En décembre, Anna et Sophia étudient pour leurs
examens.
In December, Anna and Sophia are studying for their
exams.
Anna regarde les notes de la classe et les montre
à Sophia.
Anna looks at the notes from class and shows
them to Sophia.
« Voici mes notes de janvier, février, mars et avril
de cette année. Laisse-nous apprendre ça d’abord. »
“Here are my notes from January, February, March and
April of this year. Let's learn this first.”
« Est-ce que les autres étudiants ont d’autre
chose du semestre de printemps? »
“Do the other students have anything else from
the springterm?”
« Non, pas vraiment. J'ai les notes de septembre
d'une amie, mais elle n'a rien d’autre. »
“No, not really. I have the September lessons from a
friend, but she has nothing else.”
Sophia ouvre le dictionnaire.
Sophia opens the dictionary.
« Commençons, nous n'avons que trois jours avant
l'examen. »
“Let's start! We only have three days before the
exam.”
Elles commencent à lire les phrases. La première partie
est facile à comprendre, mais la deuxième partie de la matière
est plus difficile.
They start reading the sentences. The first part
is easy to understand, but the second part of the subject is
more difficult.
« Est-ce que tu comprends les phrases numérodix-huit
et dix-neuf, Anna? »
“Do you understand sentences numbereighteen and
nineteen, Anna?”
« Il s'agit d'un homme qui a besoin d'un horaireprécis. »
“This one is about a man who needs an accuratetimetable.”
« Ah, cela veux dire «par avion».
“Ah, this means 'by plane’.”
« Et le numéro dix-neuf? »
“And number nineteen?”
« Je pense que cela concerne les animaux de compagnie.
Ces mots signifient chien et chat, non? »
“I think it's about pets. These words mean dog
and cat, right?”
« Laisse-moi regarder le vocabulaire. Oh oui, tu
as raison, Anna. Il un bols de chips sur le tabel. Puis-je
dire cela? »
“Let me look at the vocabulary. Oh yes, you're right,
Anna! There a bowls of chips on the tabel. Can I say that?”
« Tu as besoin d’un verbe et ne dis pas « bols »
au pluriel, mais simplement « bol » au singulier.
Regarde aussi les deux dernières lettres de table. Je pense que tu as malépelé. Et tu dois y mettre un point final. »
“You need a verb and don't say 'bowls' in plural,
just simply 'bowl' in singular. Also, check the last two letters
of ‘table’. I think you spelled it wrong. And you should put a full
stop here.”
« Ah, merci! C’est un adjectif ou un adverbe ici? »
“Ah, thanks. Is this an adjective or an adverb?"
« Mauvais? C'est un adjectif, l'adverbe
serait mal. N’utilise pas de lettre majuscule
ici. »
"'Bad'? That's an adjective, the adverb would be 'badly'.
Don't use a capital letter here.”
« Il est déjàonze heures. On fait une pause? »
“It's eleven o'clock already. Should we have a break?”
« Ok, bon, on va boire un café, mais je dois
partir à douze heures. »
“Ok, fine! We'll drink a coffee, but I have to go
at twelve.”
Après quelques minutes, elles recommencent.
After some minutes, they start again.
Anna ouvre son manuel.
Anna opens her textbook.
« Regarde le problème ici sur cette page.
Est-ce que tu as une réponse pour cela? »
“Look at the problem on this page. Do you have
an answer for it?”
« Je pense que ce mot estfaux. Tu dois
écrire bébé ici. »
“I think that this word iswrong. You should
write 'baby' here.”