Em dezembro, Anna e Sophia estão estudando para os
exames.
In December, Anna and Sophia are studying for their
exams.
Anna olha para as anotações da aula e mostra
para Sophia.
Anna looks at the notes from class and shows
them to Sophia.
“Aqui estão minhas anotações de janeiro, fevereiro, março
e abril deste ano. Vamos aprender isso primeiro. "
“Here are my notes from January, February, March and
April of this year. Let's learn this first.”
“Os outros alunos têm mais alguma coisa do semestre
da primavera? "
“Do the other students have anything else from
the springterm?”
“Na verdade não. Tenho as anotações de setembro de uma
amiga, mas ela não tem mais nada”.
“No, not really. I have the September lessons from a
friend, but she has nothing else.”
Sophia abre o dicionário.
Sophia opens the dictionary.
“Vamos começar, só temos três dias antes do
exame.”
“Let's start! We only have three days before the
exam.”
Elas começam a ler as frases. A primeira parte é
fácil de entender, mas a segunda parte do material é mais difícil.
They start reading the sentences. The first part
is easy to understand, but the second part of the subject is
more difficult.
“Você entende as frases número dezoito e dezenove,
Anna? "
“Do you understand sentences numbereighteen and
nineteen, Anna?”
“Essa é sobre um homem que precisa de um cronograma preciso.
"
“This one is about a man who needs an accuratetimetable.”
“Ah, isso significa ‘de avião’ ".
“Ah, this means 'by plane’.”
“E o número dezenove? "
“And number nineteen?”
“Eu acho que isso diz respeito a animais de estimação.
Essas palavras significam cachorro e gato, certo? "
“I think it's about pets. These words mean dog
and cat, right?”
“Deixe-me ver o vocabulário. Oh sim, você está certa,
Anna. Lá uma tigelas de batatas fritas na meas. Posso dizer
isso?”
“Let me look at the vocabulary. Oh yes, you're right,
Anna! There a bowls of chips on the tabel. Can I say that?”
“Você precisa de um verbo e não se diz ‘tigelas’ no plural,
mas simplesmente ‘tigela’ no singular. Verifique também
as duas últimas letras de ‘mesa’. Eu acho que você escreveu
errado. E você tem que colocar um ponto final aqui. "
“You need a verb and don't say 'bowls' in plural,
just simply 'bowl' in singular. Also, check the last two letters
of ‘table’. I think you spelled it wrong. And you should put a full
stop here.”
“Ah obrigada! Isso é um adjetivo ou um advérbio?”
“Ah, thanks. Is this an adjective or an adverb?"
“Ruim? É um adjetivo, o advérbio seria mal. Não use
letras maiúsculas aqui”.
"'Bad'? That's an adjective, the adverb would be 'badly'.
Don't use a capital letter here.”
“Já são onze horas. Vamos fazer uma pausa?”
“It's eleven o'clock already. Should we have a break?”
“Ok, tudo bem, vamos tomar um café, mas eu tenho queir às doze”.
“Ok, fine! We'll drink a coffee, but I have to go
at twelve.”
Depois de alguns minutos, elas começam novamente.
After some minutes, they start again.
Anna abre seu manual.
Anna opens her textbook.
“Veja o problema aqui na página. Você tem uma resposta
para isso?”
“Look at the problem on this page. Do you have
an answer for it?”
“Eu acho que essa palavra está errada. Você tem
que escrever bebê aqui”.
“I think that this word iswrong. You should
write 'baby' here.”