top of page

C1 L’Interview

C1 The interview

Ben travaille pour la section de littérature aujourd’hui. Un écrivain célèbre est en ville pour parler de son nouveau roman.

Ben is working for the literature section today. A famous writer is in town to talk about his new novel.

Laura est jalouse puisqu'elle est une grande fan de lui. C'est son rêve de le rencontrer en face à face.

Laura is jealous since she is a big fan of him. It is her dream to meet him face to face.

« Oh Ben, c'est mon auteur préféré absolu. »

“Oh Ben, he's my absolute favourite author.”

« Je sais que tu craques pour lui. Eh bien, je ne te le peux pas reprocher. Il est très mignon. »

“I know you fancy him. Well, I can't blame you. He's very handsome.”

Laura est un peu gênée. Son souhait est de le rencontrer en privé mais elle sait que c'est irréaliste.

Laura is a bit embarrassed. Her wish is to meet him in private but she knows that that is unrealistic.

« J’avoue qu'il est plutôt séduisant, mais c’est son style d'écriture qui a attiré mon attention. Il est une véritable inspiration pour moi. J’aime particulièrement ses personnages. Par exemple, le détective de son roman précédent : sa description de lui était très authentique. Cet agent est devenu une personne très familière pour ses lecteurs. »

“I admit that he's fairly attractive, but it's his writing style that attracted my attention. He's a real inspiration for me. I like his characters in particular. For example, the detective from his previous novel: his description of him was very authentic. The readers became very familiar with that agent.”

« Honnêtement, j'ai trouvé ce livre plutôt ennuyeux. C'était trop compliqué et par conséquent difficile à lire. Tu es invité à faire l'interview. Voici le questionnaire que j'ai préparé pour ça. »

“Honestly, I found that book rather boring. It was too complicated and therefore hard to read. You're welcome to do the interview. Here's the questionnaire I've prepared for it.”

Laura éclate presque en larmes de joie. Grâce à Ben elle va maintenant rencontrer son idole.

Laura almost bursts into tears of joy. Thanks to Ben she is now going to meet her idol.

« Tu plaisantes, Ben. Mon rêve deviendrait réalité. Je suis un fan si dévoué de lui. »

“You’re joking, Ben. My dream would come true. I'm such a devoted fan of him.”

« Pour moi, c’est agaçant que je doive écrire à propos de lui. Je veux me concentrer sur l’expédition de la vie sauvage que je fais dans un mois. »

“For me, it's annoying that I have to write about him. I want to concentrate on the wildlife expedition I'm doing in a month’s time instead.”

« Merci, Ben. Mon entretien sera basé sur sa biographie. »

“Thank you, Ben. My interview will be based on his biography.”

« Tu dois noter quelques autres points. Il écrit maintenant un livre sur la guerre. Il s'agit de soldats et d'officiers ordinaires qui se sont battus courageusement et qui se sont retrouvés en fauteuil roulant. Le titre est « L’ombre de la mort ». »

“You should write down a couple of other points. He's working on a book about the war. It's about ordinary soldiers and officers who fought bravely and found themselves in a wheelchair. The title is ‘Shadow of Death’.”

« Cette période était un cauchemar ! Mon grand-père a également été blessé et depuis lors il a une balle dans la jambe. Une génération entière a dû reconstruire leurs vies. Mes grands-parents semblent heureux aujourd'hui, mais mon grand-père était déprimé lors de son retour. Il lui a fallu un bout de temps pour s’en remettre. »

“That period was a nightmare! My grandfather was injured too and has had a bullet in his leg ever since. An entire generation had to rebuild their lives. My grandparents seem happy today, but my grandpa was depressed when he returned. It took him quite a while to recover.”

« Oui, ils ont beaucoup souffert. Ils ont défendu la société et leurs valeurs, mais leur jeunesse leur a été volée. »

“Yes, they have suffered a lot. They defended society and their values but they had their youth stolen.”

« C’est une honte qu'il y ait du silence à ce sujet. L’écrivain a pris la décision délibérée de ne pas écrire cette fois l’une de ses histoires qui sont en général peu profondes et très comiques. »

“It's a shame that there's so much silence about this. The writer made a deliberate decision to not write one of his stories which are, in general, quite shallow and entertaining.”

« Je pense que c'était une exception. Il travaille maintenant sur une histoire totalement différente. Il écrit sur nos ancêtres qui étaient opposés au monument qui se trouve devant la résidence royale. »

“I think this was a one-off. He's now working on a totally different story again. He's writing about our ancestors who were opposed to the monument in front of the royal residence.”

« C’est effectivement quelque chose de très différent. Est-ce que tu penses qu'il va confirmer qu'il travaille sur ça? »

“That is indeed something very different. Do you think he'll confirm that he's working on that?”

« Je suppose il le fera, mais il sera difficile de traiter sérieusement les deux sujets en même temps. »

“I suppose he will, but it'll be difficult to deal with both topics seriously at the same time.”

« Je pourrais commencer par des questions sur le roman de guerre, le laisser commenter sur ça et je me tourne vers l’autre sujet juste avant la fin de l’interview. Ensuite, il pourra décider de ce qu’il dit. »

“I could start with questions about the war novel, let him comment on it, and only turn to the other topic just before the end of the interview. Then he can decide what he says.”

« Je suppose tu pourras le faire, mais idéalement, tu mets l'accent sur le roman de guerre. Je ne pense pas que tu puisses relier les deux dans l'article de toute façon. »

“I guess you could, but ideally you'll place the emphasis on the war novel. I don't think you can link the two in one article anyhow.”

« C’est vrai, et en plus je peux bien profiter de l’occasion pour lui offrir un deuxième rendez-vous lors du lancement de la campagne. »

“That's true, and furthermore I may well use the opportunity to offer him a second meeting at the launch of the book campaign.”

« Oh Laura ! Juste parce que tu veux le revoir ! »

“Oh Laura! Just because you want to meet him again!”


C1 L’Interview

Vocabulary

C1 L’Interview

la littérature

the literature

célèbre

famous

l'écrivain

the writer

le roman

the novel

jaloux

jealous

face à face

face to face

absolu

absolute

l'auteur

the author

craquer pour qqn

to fancy

reprocher

to blame 

mignon

handsome

gêné

embarrassed

le souhait

the wish

en privé

in private

irréaliste

unrealistic

avouer

to admit

plutôt

fairly

le style

the style

attirer l'attention

to attract attention

véritable

real

l'inspiration

the inspiration

le personnage

the character

particulièrement

in particular

l'exemple

the example

par exemple

for example

le détective

the detective

précédent

previous

la description

the description

authentique

authentic

l'agent

the agent

familier

familiar

la personne

the person

le lecteur

the reader

honnêtement

honestly

trouver qqch ennuyeux

to find sth boring

compliqué

complicated

ainsi

thus

être invité à faire qqch

to be welcome to do sth

le questionnaire

the questionnaire

presque

almost

la larme

the tear

éclater en larmes

to burst into tears

grâce à

thanks to sth

l'idole

the idol

plaisanter

to joke

devenir réalité

to come true

dévoué

devoted

agaçant

annoying

se concentrer

to concentrate

la vie sauvage

the wildlife

l'expédition

the expedition

dans un mois

in a month's time

se baser sur qqch

to base on sth

la biographie

the biography

noter

to write down

le point

the point

la guerre

the war

ordinaire

ordinary

le soldat

the soldier

l'officier

the officer

courageusement

bravely

se retrouver

to find oneself

le fauteuil roulant

the wheelchair

le titre

the title

l'ombre

the shadow

la mort

the death

la période

the period

le cauchemar

the nightmare

blesser

to injure

la balle

the bullet

la jambe

the leg

depuis lors

ever since

entier

entire

la génération

the generation

reconstruire

to rebuild

sembler

to seem

sembler heureux

to seem happy

déprimé

depressed

pas mal de temps

quite a while

se remettre

to recover

souffrir

to suffer

défendre

to defend

la société

the society

la valeur

the value

voler qc

to have sth stolen

la jeunesse

the youth

la honte

the shame

le silence

the silence

à ce sujet

about this

délibéré

deliberate

la décision

the decision

en général

in general

peu profond

shallow

récréatif

entertaining

l'exception

the one-off

travailler sur

to work on

totalement

totally

l'ancêtre

the ancestor

être opposé à qqch

to be opposed to sth

le monument

the monument

la residence

the residence

confirmer

to confirm

Je suppose

I suppose

traiter qc

to deal with

sérieusement

seriously

même

same

en même temps

at the same time

commencer par

to start with

commenter

to comment

se tourner vers

to turn to

juste avant

just before

Je suppose

I guess 

idéalement

ideally

mettre qc sur

to place sth on

l'accent

the emphasis

relier

to link

de toute façon

anyhow

en plus

furthermore

bien pouvoir

to may well

l'occasion

the opportunity

profiter de l'occasion

to use the opportunity

le lancement

the launch 

la campagne

the campaign


bottom of page