top of page

C5 Zu Hause

C5 At Home

Anna verbringt das Wochenende im Haus ihrer Eltern. Sie hat dort beinahe ihre ganze Kindheit verbracht. Ihre Eltern haben gerade ein kleines Kätzchen bekommen, das jetzt eifersüchtig die unbekannte Besucherin anschaut. Als Anna sein Fell streichelt, schnurrt das Kätzchen in einem gleichmäßigen Rhythmus.

Anna is spending the weekend at her parents’ house. She spent practically her whole childhood there. Her parents just got a little kitten who is now jealously looking at this unfamiliar visitor. When Anna strokes its fur, the kitten starts purring in a steady rhythm.  

Nach einem Spaziergang in der eiskalten Luft sitzt Anna mit ihrer Mutter am Kamin. Sie waren am Brunnen im Dorfzentrum.

Anna sits at the fireplace with her mum after a walk in the freezing air outside. They went to the fountain in the village centre.

„Ich schalte den Heizkörper in deinem alten Schlafzimmer an. Die Zentralheizung reicht bei diesen extrem kalten Bedingungen nicht aus.”

“I’ll switch on the heater in your old bedroom. The central heating won't be enough in these extremely cold conditions.”

„Ja, es ist wirklich überraschend kalt angesichts des Sonnenscheins draußen. Ich wünschte dass ich morgen mein Snowboard nehmen und in die Berge fahren könnte, aber ich leide immer noch an Halsschmerzen.”

“Yes, it's really surprisingly cold given the sunshine outside. I wish that I could take my snowboard tomorrow and drive into the mountains, but I'm still suffering from a sore throat.”

„Ich dachte, du würdest dich in dein Zimmer einzuschliessen und lernen? Es hört sich an, als wärst du nicht sehr beunruhigt wegen der Prüfung.”

“I thought you'd lock yourself in your room and study? It sounds like you're not very worried about the exam.”

„Der Unterricht an der Uni ist sehr gut und danach lerne ich immer sofort mit Sophia. Deshalb kann ich jetzt ein bisschen Pause machen.”

“The teaching at uni is very good and after classes I always revise right away with Sophia. So I can take a bit of a break here."

„Bist du zufrieden mit der Unterstützung, die du bekommst? Ich fand es überraschend, dass du diese Uni gewählt hast. Die Vorlesungen scheinen etwas altmodisch zu sein und es fehlt es an Platz.”

“Are you happy with the support you're getting? I found it surprising that you chose this school. Their lectures seem a bit old-fashioned and it lacks space.”

„Wir arrangieren deshalb kaum Treffen auf dem Campus, aber ich bereue meine Entscheidung dort zu studieren nicht. Ich habe viele neue Freundschaften geschlossen und die Studentengemeinschaft ist sehr engagiert. Viele Ausländer studieren dort mit Beihilfe von ihren Regierungen und ich bin dankbar mehr über ihr Leben zu erfahren.

“We hardly ever arrange meetings on campus, but I don't regret my decision to study there. I've built many new friendships and the student community is very engaged. Many foreigners are studying there on grants from their governments and I'm grateful to be able to learn more about their lives.

Diese Leute sind sehr an Politik interessiert und reden oft über die Streiks, die ständig in ihren Heimatländern stattzufinden scheinen. Der Campus ist bescheidener als andere, aber die dynamische Umgebung macht das wett. Weil sich der Campus im Zentrum befindet brauche ich kein Auto.”

"These guys are people who care a lot about politics and talk about the strikes that seem to be constantly happening in their home countries. The campus is more modest than others but I think the dynamic environment makes up for that. I can walk everywhere because the campus is situated in the centre. I don't need a vehicle.”

“Aber Du musst zugeben, dass gewisse Bereiche der Nachbarschaft der Uni hässlich sind.”

“But you have to admit that certain parts of the neighbourhood are ugly.”

“Hast du deine Universität damals wegen des Rankings oder wegen des Umfelds gewählt? Ich habe auch über deine Uni nachgedacht, aber die Abgeschiedenheit ist der Hauptnachteil, es gibt dort überhaupt keine Bars oder Restaurants.”

“Did you choose your university for its rank or its setting back then? I thought about yours, but the main drawback was its isolation, there are no bars or restaurants at all.”

“Ich war damals weder sehr gesellig noch unbekümmert. Ich wollte Anwältin werden und die männlichen Studenten waren alle sehr ehrgeizig.”

“I was neither sociable nor easygoing back then. I wanted to be a lawyer and the male students were all very competitive.”

“Viele meiner Freunde studieren auch Jura. Ihre Professoren sind fürchterlich streng.”

“Many of my friends are studying law too. Their professors are terribly strict.”

“Ja, unsere Tutoren haben uns auch unter einem Haufen Arbeit begraben.”

“Yes, our instructors buried us under a pile of work too.”

“Wenn ich Wirtschaft damit vergleiche, ist es viel weniger stressig. Wenn ich in der Klasse aufpasse und ein bisschen wiederhole, kann ich gut mit den Prüfungen klar kommen. Einige Themen sind grundlegend, aber wir können die Examen von ehemaligen Studenten benutzen und ich bin immer angemessen vorbereitet.”

“When I compare economics to that, it's much less stressful. When I pay attention in class and revise a bit I can deal with the exams pretty well. Some topics are essential, but we can use the exams of former students and I'm always adequately prepared.”

“Es scheint, als ob du es wirklich genießt und dass du dort viele Freunde findest. Ich habe auch viele unvergessliche Momente aus meinem Studentenleben, manche sind ehrlich gesagt sogar ziemlich peinlich. Es gab damals einen sehr intelligenten schwulen Studenten, der ein Geheimnis hatte. Er kannte jemanden von der Apotheke und bekam illegale Rezepte von ihm. Als ich herausfand, dass er Sex mit dem Apotheker hatte, war das ein Schock für mich. Er hatte dann Streit mit seinem Liebhaber. Sie fingen an zu kämpfen und er ermordete ihn. Er musste die Leiche loswerden und wollte dass ich ihm helfe sie zu verstecken.”

“It seems like you really enjoy it and that you're making many friends there. I also have many unforgettable moments from my student life, some of them actually quite embarrassing. We had a very intelligent gay student who had a secret. He knew somebody from the pharmacy and got illegal prescriptions from him. When I found out that he had sex with the pharmacist it was a shock for me. Then he had an argument with his lover. They started to fight and he murdered him. He needed to get rid of the body and asked me to help him hide it.”

“Oh mein Gott! Was hast du gemacht?”

“Oh my god! What did you do?”

“Ich habe die Polizei gerufen. Dazu war ich doch verpflichtet.”

“I called the police. I felt bound to do that.”


C5 Zu Hause

Vocabulary

C5 Zu Hause
bottom of page