C7 The Job Search | C7 Die Jobsuche |
Anna’s bank account is often overdrawn. She has a loan to repay and a lot of expenses for her seminars, but no regular earnings. She would like to move house but it would be impossible to pay the deposit and a higher rent with the monthly sum she receives for tuition. Instead of asking her parents to increase their payments, she has decided to be sensible and to find a temporary job to earn a bit of money on the side. | Annas Bankkonto ist oft überzogen. Sie hat ein Darlehen zurückzuzahlen und viele Aufwendungen für ihre Seminare, aber keine regulären Einkünfte. Sie würde gerne umziehen, aber es ist unmöglich, die Kaution und die höhere Miete von der monatlichen Summe zu bezahlen, die sie für die Studiengebühren erhält. Aber anstatt ihre Eltern zu bitten, die Zahlungen zu erhöhen, hat sie sich entschlossen, vernünftig zu sein und eine befristete Stelle zu finden und nebenbei etwas Geld zu verdienen. |
She already has experience in the hospitality sector and she has also worked in a recycling firm. But for their first real job, she and her classmates are looking first and foremost for a reputable workplace. | Sie hat bereits Erfahrung im Gastronomiebereich und hat auch in einer Recyclingfirma gearbeitet. Aber für ihre erste echte Anstellung suchen sie und ihre Klassenkameraden jetzt in erster Linie einen seriösen Arbeitsplatz. |
“I'm very disappointed. I was at uni and had a look at the job adverts there, but all the employers require a diploma. It's a disadvantage for me to still be in the middle of my studies.” | “Ich bin sehr enttäuscht. Ich war in der Uni und habe mir dort die Stellenanzeigen angeschaut, aber alle Arbeitgeber verlangen ein Diplom. Es ist ein Nachteil für mich, immer noch mitten in meinem Studium zu sein.” |
“Hmm, yes, that is true. Let me look at your CV. In your situation, it's especially important to describe your character and skills in detail to find the right role.” | “Hmm, ja, das stimmt. Lass mich deinen Lebenslauf anschauen. In deiner Situation ist es besonders wichtig, deinen Charakter und deine Fähigkeiten im Detail zu beschreiben, um den richtigen Job zu finden.” |
“I've done my best but my CV is rather short. What else do you think I could add? Maybe my language certificates?” | “Ich habe mein Bestes getan, aber mein Lebenslauf ist ziemlich kurz. Was kann ich denn noch hinzufügen? Vielleicht meine Sprachzertifikate?” |
“You have to be a bit more bold and confident. Your strengths are your positive attitude, your common sense and great communication skills. You should write that here.“ | “Du musst ein bisschen kühner und selbstsicherer sein. Deine Stärken sind deine positive Einstellung, dein gesunder Menschenverstand und deine guten Kommunikationsfähig- keiten. Das solltest du hier schreiben.” |
“Everything's just hopeless. Nowadays everybody's required to have a degree whereas before there were plenty of simple jobs, like in Sales for example. I went to a branch of the computer store and the supervisor told me that they only need technicians.” | “Es ist einfach alles hoffnungslos. Heutzutage muss jeder einen Abschluss haben. Früher gab es eine Menge einfacher Jobs, zum Beispiel im Verkauf. Ich war in einer Filiale des Computer- geschäfts und der Leiter dort sagte mir, dass sie nur Techniker brauchen.” |
“Well, you have to be a bit more creative, or else you'll end up as a babysitter. That won't help with your career - or our financial situation. I used to write a lot of CVs, let me suggest some improvements. In the first place, you could mention your achievements in the gymnastics championship here. | “Nun, du musst ein bisschen kreativer werden, sonst wirst du noch als Babysitter enden. Und das wird weder deiner Karriere noch unserer finanziellen Situation helfen. Ich habe viele Lebensläufe geschrieben. Lass mich dir ein paar Verbesserungen vorschlagen. Zuerst könntest du hier deine Leistungen in der Gymnastik- meisterschaft erwähnen. |
That shows you work hard to succeed. Secondly, don't say you were unemployed last year. For instance, you could say instead that you did some kind of translation work abroad. You have to review it again and you need to underline your interest in this particular position a bit more.” | Das zeigt, dass du hart dafür arbeitest erfolgreich zu sein. Zweitens - sag lieber nicht dass du letztes Jahr arbeitslos warst. Schreib zum Beispiel stattdessen, dass du irgendwelche Übersetzungen im Ausland gemacht hast. Du musst das noch einmal überarbeiten und du musst dein Interesse an dieser speziellen Position ein bisschen mehr unterstreichen.” |
“What do you think of this phrase about my private education ? Any better than before?” | “Was denkst du über diesen Satz über meine private Schulbildung? Etwas besser als vorher?” |
“Yes, I like it now. This paragraph here underlines your scientific training. I think it'd be potentially more convincing if you also insert an exhaustive list of all your competencies. They'll interpret that as a readiness to do all kinds of jobs.” | “Ja, der gefällt mir jetzt. Dieser Paragraph unterstreicht deine wissenschaftliche Ausbildung. Ich denke, es wäre möglicherweise überzeugender, wenn du auch eine umfassende Liste all deiner Fähigkeiten einfügen würdest. Sie werden das als die Bereitschaft interpretieren jede Art von Job zu machen.” |
“Thank you for your suggestions. I've really struggled with the application. I really hope I have a chance but I think it's unlikely that they'll employ me.” | “Vielen Dank für deine Vorschläge. Ich habe mich wirklich abgemüht mit der Bewerbung. Ich hoffe, dass ich eine Chance habe, aber ich denke es ist unwahrscheinlich, dass sie mich anstellen.” |
“In the summary, you've explained very well why you like the industry. You've really done your best.” | “Nun, du hast in der Zusammenfassung gut erklärt warum du die Branche magst. Du hast wirklich dein Bestes getan.” |
“I hope they'll be in touch with me soon. I hate waiting, as you know.” | “Ich hoffe dass sie bald mit mir in Kontakt treten. Wie du weißt hasse ich es zu warten.” |
“That shouldn't be a worry for you. I'm sure you'll interest them and they'll get in touch with you soon. Now let's get to sleep, it's late.” | “Das sollte dir keine Sorgen machen. Ich bin sicher, du wirst sie interessieren und sie werden sich bald mit dir in Verbindung setzen. Lass uns jetzt schlafen gehen, es ist spät.” |
Ben yawns and goes to bed while Anna plugs the laptop into the power socket and stays up a bit longer. | Ben gähnt und geht ins Bett, während Anna den Laptop in die Steckdose steckt und noch ein bisschen länger aufbleibt. |