B2 家具 | B2 Jiājù | B2 The Furniture |
索菲亚让她的朋友安娜给她一些建议。她搬到了一个新公寓。因为房东没有提供家具,所以不得不购买。她与男友马克一起住的新公寓有七十平方米。 | Suǒfēiyà ràng tā de péngyǒu Ānnà gěi tā yìxiē jiànyì. Tā bāndàole yígè xīn gōngyù. Yīnwèi fángdōng méiyǒu tígōng jiājù, suǒyǐ bùdébù gòumǎi. Tā yǔ nányǒu Mǎkè yìqǐ zhù de xīn gōngyù yǒu qīshí píngfāng mǐ. | Sophia is asking her friend Anna for advice. She moves to a new flat and her landlord has not furnished it so she has to buy furniture. Her new apartment, which she will share with her boyfriend Marc, has seventy square meters. |
安娜和索菲娅在镇上的百货商店见面。 | Ānnà hé Suǒfēiyà zài zhèn shàng de bǎihuò shāngdiàn jiànmiàn. | Anna and Sophia meet at the department store in town. |
“感谢你给我有关家具的建议。你的公寓看起来很好。设计得很可爱。我希望我们的公寓和你的差不多。” | “Gǎnxiè nǐ gěi wǒ yǒuguān jiājù de jiànyì. Nǐ de gōngyù kànqǐlái hěn hǎo. Shèjì de hěn kě'ài, wǒ xīwàng wǒmen de gōngyù hé nǐ de chàbùduō.” | “Thank you for giving me advice on the furniture. Your flat looks so nice. The design is lovely and I want ours to be similar.” |
“你们的比我的大得多。你大概得花很多钱吧。你甚至可以留到结婚生孩子时还用它。” | “Nǐmen de bǐ wǒ de dà de duō. Nǐ dàgài dě huā hěnduō qián ba. Nǐ shènzhì kěyǐ liúdào jiéhūn shēng háizǐ shí hái yòng tā.” | “Yours is much bigger than mine. You probably will have to spend a lot of money. You can even keep it when you get married and have a baby.” |
“哦,安娜!别说了。咱们现在购物吧。客厅里,我们需要一些书橱,沙发和扶手椅。有地毯,所以我们不需要小地毯。我还需要一些日用的枕头和毛巾。” | “Ó, Ānnà! Bié shuōle. Zánmen xiànzài gòuwù ba. Kètīng lǐ, wǒmen xūyào yì xiē shūchú, shāfā hé fúshǒu yǐ. Yǒu dìtǎn, suǒyǐ wǒmen bù xūyào xiǎodìtǎn. Wǒ hái xūyào yì xiē rì yòng de zhěntou hé máojīn.” | “Oh Anna! Stop! Let us shop now. For the sitting room we need some shelves, a bookcase, a sofa and an armchair. There is carpet, so we will not need rugs. I will also need some basic pillows and towels.” |
“我认为他们这里品种很多。决定好买哪个家具后,咱们看看楼下吧。你们有洗衣机和洗碗机吗?还是你们自己用手洗呢? | “Wǒ rènwéi tāmen zhèlǐ pǐnzhǒng hěnduō. Juédìng hǎo mǎi nǎge jiājù hòu, zánmen kànkàn lóu xià ba. Nǐmen yǒu xǐyījī hé xǐwǎnjī ma? Háishì nǐmen zìjǐ yòng shǒu xǐ ne? | “I think they have a good variety here. After we have decided on the furniture, let’s have a look downstairs. Will you have a washing machine and a dishwasher or do you have to do it by hand?” |
“我们两个都要。它们会消耗更多的电力,但是很有用。厨房里有一个大冰箱。我们再也不会吃快餐了。我会成为一名好厨师!” | “Wǒmen liǎng gè dōu yào. Tāmen huì xiāohào gèngduō de de diànlì, dànshì hěn yǒuyòng. Chúfáng lǐ yǒu yígè dà bīngxiāng. Wǒmen zài yě bú huì chī kuàicānle. Wǒ huì chéngwéi yì míng hǎo chúshī!” | “We will have both! They consume extra electricity but they are so useful. The kitchen has a big fridge. No more fast food for us, I’ll become a good cook!” |
“你必须尽快请我们去!” | “Nǐ bìxū jǐnkuài qǐng wǒmen qù!” | “You have to invite us soon!” |
“当然!你知道卖家具的部分在哪里吗?” | “Dāngrán! Nǐ zhīdào mài jiājù de bùfèn zài nǎlǐ ma?” | “Of course! Do you know where the furniture department is?” |
“在更上面的一层。咱们坐电梯吧。” | “Zài gèng shàngmiàn de yì céng. Zánmen zuò diàntī ba.” | “It’s on the upper level. Let’s take the lift.” |
他们看着家具说: | Tāmen kànzhe jiājù shuō. | They are looking at the furniture. |
“你喜欢这个沙发吗?我认为躺在上面会很好!” | “Nǐ xǐhuān zhège shāfā ma? Wǒ rènwéi tǎng zài shàngmian huì hěn hǎo!” | “Do you like this sofa? I think it will be good to lie on!” |
“是的,但是我们客厅里靠窗户的角落只有两米长” | “Shì de, dànshì wǒmen kètīng lǐ kào chuānghù de jiǎoluò zhǐ yǒu liǎng mǐ cháng ” | “I do, but we only have two metres in the corner of the sitting room at the window” |
“很可惜,这个沙发长了六十厘米。” | “Hěn kěxí, zhège shāfā chángle liùshí límǐ.” | “That is a pity, then this sofa is 60 centimetres too long.” |
“这个怎么样?面料真柔软!” | “Zhège zěnme yàng? Miànliào zhēn róuruǎn!” | “How about this one? The fabric is so soft!” |
其他都还不错,但是是粉色的!” | Qítā dōu hái búcuò, dànshì shì fěnsè de!” | “The rest is not bad, but it is pink!” |
“你看看这个。它也有紫色的。马克肯定会喜欢的。” | “Nǐ kànkàn zhè gè. Tā yě yǒu zǐsè de. Mǎkè kěndìng huì xǐhuān de.” | “Look at this here. You can also buy it in purple. Marc would surely like that.” |
他们看着对方,大笑了起来。 | Tāmen kànzhe duìfāng, dà xiàole qǐlái. | They look at each other and start laughing. |
“我想要一架钢琴,但是我们没有足够的空间来放它。” | “Wǒ xiǎng yào yí jià gāngqín, dànshì wǒmen méiyǒu zúgòu de kōngjiān lái fàng tā.” | “I would like to have a piano, but we do not have enough space for that.” |
“你可以换成电子琴。键盘较小,但几乎听不出区别。你知道怎么弹吗? 你喜欢哪种音乐?” | “Nǐ kěyǐ huànchéng diànzǐqín, jiànpán jiào xiǎo, dàn jīhū tīng bù chū qūbié. Nǐ zhīdào zěnme tán ma? Nǐ xǐhuān nǎ zhǒng yīnyuè?” | “You could buy a keyboard instead, they are smaller but you barely hear the difference. Do you know how to play? What kind of music do you like?” |
“都喜欢。从古典音乐到爵士乐。我还是个小孩儿的时候,就经常练习弹钢琴。” | “Dōu xǐhuān. Cóng gǔdiǎn yīnyuè dào juéshì yuè. Wǒ háishì gè xiǎo hái'ér de shíhòu, jiù jīngcháng liànxí tán gāngqín.” | “All, from classical music to Jazz. I practised a lot when I was a kid.” |
“我真希望自己也学过弹钢琴。我小的时候经常做运动。我打过羽毛球和乒乓球。” | “Wǒ zhēn xīwàng zìjǐ yě xuéguò tàn gāngqín. Wǒ xiǎo de shíhòu jīngcháng zuò yùndòng. Wǒ dǎguò yǔmáoqiú hé pīngpāng qiú.” | “I wish I had learned to play the piano too. I did a lot of sports as a child. I played badminton and table tennis.” |
“你现在仍然在打吗?” | “Nǐ xiànzài réngrán zài dǎ ma?” | “Are you still doing that?” |
“不,现在我只在体育中心游泳或在天气好时跑步。” | “Bù, xiànzài wǒ zhǐ zài tǐyù zhōngxīn yóuyǒng huò zài tiānqì hǎo shí pǎobù.” | “No, today I only go swimming at the sports centre or go running if the weather is nice.” |
“我也喜欢出去在大自然里走一走。这样很健康。我在职业技校里打过排球,但不幸的是我现在再也没有那个时间了。” | “Wǒ yě xǐhuān chūqù zài dàzìrán lǐ zǒu yì zǒu. Zhèyàng hěn jiànkāng. Wǒ zài zhíyè jìxiào lǐ dǎguò páiqiú, dàn búxìng de shì wǒ xiànzài zài yě méiyǒu nàgè shíjiānle.” | “I also like to be out in the nature. It is very healthy. I played volleyball in college, but unfortunately I do not have time to do it anymore.” |