top of page
C1 L’Interview

C1 L’Interview

C1 The interview

Ben travaille pour la section de littérature aujourd’hui. Un écrivain célèbre est en ville pour parler de son nouveau roman.

Ben is working for the literature section today. A famous writer is in town to talk about his new novel.

Laura est jalouse puisqu'elle est une grande fan de lui. C'est son rêve de le rencontrer en face à face.

Laura is jealous since she is a big fan of him. It is her dream to meet him face to face.

« Oh Ben, c'est mon auteur préféré absolu. »

“Oh Ben, he's my absolute favourite author.”

« Je sais que tu craques pour lui. Eh bien, je ne te le peux pas reprocher. Il est très mignon. »

“I know you fancy him. Well, I can't blame you. He's very handsome.”

Laura est un peu gênée. Son souhait est de le rencontrer en privé mais elle sait que c'est irréaliste.

Laura is a bit embarrassed. Her wish is to meet him in private but she knows that that is unrealistic.

« J’avoue qu'il est plutôt séduisant, mais c’est son style d'écriture qui a attiré mon attention. Il est une véritable inspiration pour moi. J’aime particulièrement ses personnages. Par exemple, le détective de son roman précédent : sa description de lui était très authentique. Cet agent est devenu une personne très familière pour ses lecteurs. »

“I admit that he's fairly attractive, but it's his writing style that attracted my attention. He's a real inspiration for me. I like his characters in particular. For example, the detective from his previous novel: his description of him was very authentic. The readers became very familiar with that agent.”

« Honnêtement, j'ai trouvé ce livre plutôt ennuyeux. C'était trop compliqué et par conséquent difficile à lire. Tu es invité à faire l'interview. Voici le questionnaire que j'ai préparé pour ça. »

“Honestly, I found that book rather boring. It was too complicated and therefore hard to read. You're welcome to do the interview. Here's the questionnaire I've prepared for it.”

Laura éclate presque en larmes de joie. Grâce à Ben elle va maintenant rencontrer son idole.

Laura almost bursts into tears of joy. Thanks to Ben she is now going to meet her idol.

« Tu plaisantes, Ben. Mon rêve deviendrait réalité. Je suis un fan si dévoué de lui. »

“You’re joking, Ben. My dream would come true. I'm such a devoted fan of him.”

« Pour moi, c’est agaçant que je doive écrire à propos de lui. Je veux me concentrer sur l’expédition de la vie sauvage que je fais dans un mois. »

“For me, it's annoying that I have to write about him. I want to concentrate on the wildlife expedition I'm doing in a month’s time instead.”

« Merci, Ben. Mon entretien sera basé sur sa biographie. »

“Thank you, Ben. My interview will be based on his biography.”

« Tu dois noter quelques autres points. Il écrit maintenant un livre sur la guerre. Il s'agit de soldats et d'officiers ordinaires qui se sont battus courageusement et qui se sont retrouvés en fauteuil roulant. Le titre est « L’ombre de la mort ». »

“You should write down a couple of other points. He's working on a book about the war. It's about ordinary soldiers and officers who fought bravely and found themselves in a wheelchair. The title is ‘Shadow of Death’.”

« Cette période était un cauchemar ! Mon grand-père a également été blessé et depuis lors il a une balle dans la jambe. Une génération entière a dû reconstruire leurs vies. Mes grands-parents semblent heureux aujourd'hui, mais mon grand-père était déprimé lors de son retour. Il lui a fallu un bout de temps pour s’en remettre. »

“That period was a nightmare! My grandfather was injured too and has had a bullet in his leg ever since. An entire generation had to rebuild their lives. My grandparents seem happy today, but my grandpa was depressed when he returned. It took him quite a while to recover.”

« Oui, ils ont beaucoup souffert. Ils ont défendu la société et leurs valeurs, mais leur jeunesse leur a été volée. »

“Yes, they have suffered a lot. They defended society and their values but they had their youth stolen.”

« C’est une honte qu'il y ait du silence à ce sujet. L’écrivain a pris la décision délibérée de ne pas écrire cette fois l’une de ses histoires qui sont en général peu profondes et très comiques. »

“It's a shame that there's so much silence about this. The writer made a deliberate decision to not write one of his stories which are, in general, quite shallow and entertaining.”

« Je pense que c'était une exception. Il travaille maintenant sur une histoire totalement différente. Il écrit sur nos ancêtres qui étaient opposés au monument qui se trouve devant la résidence royale. »

“I think this was a one-off. He's now working on a totally different story again. He's writing about our ancestors who were opposed to the monument in front of the royal residence.”

« C’est effectivement quelque chose de très différent. Est-ce que tu penses qu'il va confirmer qu'il travaille sur ça? »

“That is indeed something very different. Do you think he'll confirm that he's working on that?”

« Je suppose il le fera, mais il sera difficile de traiter sérieusement les deux sujets en même temps. »

“I suppose he will, but it'll be difficult to deal with both topics seriously at the same time.”

« Je pourrais commencer par des questions sur le roman de guerre, le laisser commenter sur ça et je me tourne vers l’autre sujet juste avant la fin de l’interview. Ensuite, il pourra décider de ce qu’il dit. »

“I could start with questions about the war novel, let him comment on it, and only turn to the other topic just before the end of the interview. Then he can decide what he says.”

« Je suppose tu pourras le faire, mais idéalement, tu mets l'accent sur le roman de guerre. Je ne pense pas que tu puisses relier les deux dans l'article de toute façon. »

“I guess you could, but ideally you'll place the emphasis on the war novel. I don't think you can link the two in one article anyhow.”

« C’est vrai, et en plus je peux bien profiter de l’occasion pour lui offrir un deuxième rendez-vous lors du lancement de la campagne. »

“That's true, and furthermore I may well use the opportunity to offer him a second meeting at the launch of the book campaign.”

« Oh Laura ! Juste parce que tu veux le revoir ! »

“Oh Laura! Just because you want to meet him again!”


Vocabulary

la littérature

die Literatur

célèbre

berühmt

l'écrivain

der Schriftsteller 

le roman

der Roman

jaloux

eifersüchtig

face à face

Angesicht zu Angesicht

absolu

absolut

l'auteur

der Autor

craquer pour qqn

auf jemanden stehen

reprocher

jemandem etw vorwerfen

mignon

ansehlich

gêné

verlegen

le souhait

der Wunsch

en privé

privat 

irréaliste

unrealistisch

avouer

zugeben

plutôt

ziemlich  

le style

der Stil

attirer l'attention

Aufmerksamkeit erregen 

véritable

wahr

l'inspiration

die Inspiration

le personnage

der Charakter

particulièrement

besonders

l'exemple

das Beispiel

par exemple

zum Beispiel

le détective

der Detektiv

précédent

vorheriger

la description

die Beschreibung

authentique

authentisch

l'agent

der Agent

familier

vertraut

la personne

die Person

le lecteur

der Leser

honnêtement

ehrlich gesagt 

trouver qqch ennuyeux

etw langweilig finden

compliqué

kompliziert

ainsi

dadurch

être invité à faire qqch

gerne machen können 

le questionnaire

der Fragebogen

presque

fast

la larme

die Träne

éclater en larmes

in Tränen ausbrechen

grâce à

dank etw

l'idole

das Idol

plaisanter

Witze machen

devenir réalité

in Erfüllung gehen

dévoué

treu 

agaçant

nervig

se concentrer

konzentrieren

la vie sauvage

die Tierwelt

l'expédition

die Expedition

dans un mois

in einem Monat

se baser sur qqch

sich auf etw stützen

la biographie

die Biographie

noter

aufschreiben

le point

der Punkt  

la guerre

der Krieg

ordinaire

gewöhnlich 

le soldat

der Soldat

l'officier

der Offizier

courageusement

tapfer 

se retrouver

sich wiederfinden

le fauteuil roulant

der Rollstuhl

le titre

der Titel

l'ombre

der Schatten

la mort

der Tod

la période

die Zeit 

le cauchemar

der Albtraum

blesser

verwunden

la balle

die Kugel

la jambe

das Bein

depuis lors

seitdem

entier

ganz  

la génération

die Generation

reconstruire

wieder aufbauen

sembler

scheinen

sembler heureux

glücklich scheinen

déprimé

depressiv

pas mal de temps

ziemlich lange

se remettre

sich erholen

souffrir

leiden

défendre

verteidigen

la société

die Gesellschaft 

la valeur

der Wert

voler qc

etw gestohlen bekommen

la jeunesse

die Jugend

la honte

die Schande 

le silence

das Stillschweigen

à ce sujet

darüber

délibéré

wohlüberlegt

la décision

die Entscheidung

en général

im Allgemeinen

peu profond

seicht

récréatif

unterhaltsam

l'exception

die Ausnahme

travailler sur

an etwas arbeiten

totalement

ganz 

l'ancêtre

der Vorfahre

être opposé à qqch

gegen etw sein

le monument

das Denkmal

la residence

die Residenz

confirmer

bestätigen

Je suppose

Ich nehme an

traiter qc

auseinandersetzen mit 

sérieusement

ernst 

même

gleich

en même temps

zur gleichen Zeit

commencer par

beginnen

commenter

kommentieren

se tourner vers

sich zuwenden

juste avant

kurz vor

Je suppose

Ich denke schon

idéalement

im Idealfall

mettre qc sur

etw legen auf

l'accent

der Schwerpunkt

relier

verbinden 

de toute façon

sowieso 

en plus

desweiteren

bien pouvoir

gut können

l'occasion

die Gelegenheit

profiter de l'occasion

die Gelegenheit nutzen

le lancement

der Start 

la campagne

die Kampagne


bottom of page