C12 The Fire | C12 Das Feuer |
Laura is reporting on a fire in a primary school for the next issue of the town journal. It is the biggest sensation in town since the suicide of a dock worker whose body was discovered by a volunteer last year. | Laura berichtet für die nächste Ausgabe des Stadtmagazins über einen Brand in der Grundschule. Es ist die größte Sensation in der Stadt seit dem Selbstmord eines Arbeiters in den Docks, der im letzten Monat von einem Freiwilligen entdeckt wurde. |
There was a fire in the sports centre of the school overnight. Now, there is severe damage to the front and to the extension of the building. | Im Sportzentrum der Schule gab es in der Nacht ein Feuer. Jetzt gibt es schwerwiegende Schäden an der Fassade und dem Anbau des Gebäudes. |
Exhausted firefighters are on site when Laura arrives. They look like soldiers in a war zone. She speaks to the team leader who is just putting a ladder back into the van. | Erschöpfte Feuerwehrleute sind vor Ort als Laura ankommt. Sie sehen aus wie Soldaten aus einem Kriegsgebiet. Sie spricht mit dem Teamleiter, der gerade eine Leiter zurück in den Lieferwagen legt. |
“Is the cause of the fire still unknown? I've heard some speculation.” | “Ist die Ursache des Feuers noch unbekannt? Ich habe einige Spekulationen gehört.” |
"We know that it started in the athletics department. There was a boxing match last night which the local youth champion won. His supporters organised a party in the hall next door after his victory. Our assumption is that the fire started after everybody left.” | “Wir wissen, dass es im Leichtathletikbereich anfing. Letzte Nacht fand dort ein Boxkampf statt, den der lokale Jugendmeister gewonnen hat. Seine Anhänger haben nach seinem Sieg in der Halle nebenan eine Party organisiert. Unsere Vermutung ist, dass das Feuer angefangen ist nachdem alle gegangen waren.” |
“Could they have caused the flames with a lighter by accident?” | “Hat jemand vielleicht zufällig mit einem Feuerzeug die Flammen ausgelöst?” |
“Nothing indicates that. The inquiry is still taking place. The fire brigade has to fully assess the damage. But I think that it probably was a smoker.” | “Darauf weisst nichts hin. Die Untersuchung findet gerade statt. Die Feuerwehr muss den Schaden vollständig begutachten. Ich denke aber auch dass es wahrscheinlich ein Raucher war.” |
The sports coach comes over and says: “We recently got our energy supply updated. We removed old cables and installed new power plugs. We also updated the water pipes. It's strange that the fire occurred just after the renovation.” | Der Trainer kommt zu ihnen und sagt: “Unsere Energieversorgung wurde kürzlich erneuert. Wir haben alte Kabel entfernt und neue Steckdosen installiert. Wir haben auch die Wasserleitungen erneuert. Es ist komisch, dass das Feuer gerade nach der Renovierung passiert ist.” |
“Maybe the workers have been unprofessional or careless? Did they seem trustworthy?” | “Waren die Arbeiter vielleicht unprofessionell oder unvorsichtig? Waren Sie vertrauenswürdig?” |
“Yes, they seemed competent. We will find out who is responsible for this and they will be punished. The thought that the work hasn't been done properly is scary. We wanted maximum security for our students and employees. The builders were supposed to do this according to the highest safety standards.” | “Ja, sie schienen kompetent zu sein. Wir werden herausfinden, wer dafür verantwortlich ist und diejenigen werden bestraft werden. Der Gedanke, dass die Arbeit nicht ordentlich gemacht wurde, ist beängstigend. Wir wollten ein Höchstmaß an Sicherheit für unsere Schüler und Mitarbeiter. Die Bauarbeiter sollten alles gemäß des höchsten Sicherheitsstandards machen.” |
“Could there be another explanation?” | “Gibt es vielleicht noch eine andere Erklärung? ” |
“Interestingly, someone who walked their dog here last night heard screams. That surprised us. It might be of relevance because it contradicts the declarations of the other participants who say the building was empty after the party. But, once again, we're all only speculating here. We have to wait for the report.” | “Interessanterweise ist gestern Abend jemand mit seinem Hund hier gassi gegangen und hat Schreie gehört. Das hat uns überrascht. Es kann von Relevanz sein weil es den Angaben der anderen Teilnehmer widerspricht die sagten dass das Gebäude nach der Party leer war. Aber nochmals, wir spekulieren hier alle nur. Wir müssen auf den Bericht warten.” |
“You're right! Forgive me for being so impatient.” | “Sie haben recht! Verzeihen Sie, dass ich so ungeduldig bin.” |
Laura steps on something. She bends down and picks up the item. At first, she thinks it is litter, but it looks weird. It is only some millimetres long and feels like rubber but has a shiny surface. She thinks that it might be relevant evidence for the investigation. She promptly hands it over to an officer. | Laura tritt auf etwas. Sie bückt sich und hebt den Gegenstand auf. Zuerst denkt sie, dass es nur Abfall ist, aber er sieht seltsam aus. Er ist nur einige Millimeter lang und fühlt sich an wie Gummi, hat aber eine glänzende Oberfläche. Sie denkt dass dies ein relevanter Beweis für die Ermittlung sein könnte. Sie übergibt ihn unverzüglich einem Polizisten. |
“We're grateful for every potential clue. Even something that seems insignificant could help us solve this puzzle. The parents feel understandably insecure at the moment. The well-being of their children is sacred for all of us. It is our duty to find a prompt answer. We'll resolve this in no time. It would be preferable if we had insights into the investigations of the others but they seem to prefer to work separately. | “Wir sind dankbar für jeden möglichen Hinweis. Auch etwas das unwichtig erscheint kann uns vielleicht helfen dieses Rätsel zu lösen. Die Eltern fühlen sich verständlicherweise sehr unsicher im Moment. Das Wohlergehen ihrer Kinder ist uns wirklich heilig. Es ist unsere Pflicht schnelle Antworten zu finden. Wir werden dies in kürzester Zeit lösen. Es wäre besser, Einsicht in die Ermittlungen der anderen zu haben, aber die Feuerwehr scheint lieber separat arbeiten zu wollen. |
"We have allocated more resources to this for the duration of the week and can lengthen the investigation if necessary. We have found already some traces and our analysts are conducting tests at the moment. One obstacle in the investigation is the level of carbon monoxide, which was still elevated when we measured it this morning.” | Wir haben für die Dauer der Woche mehr Ressourcen bereitgestellt und können die Ermittlungen bei Bedarf auch verlängern. Wir haben schon einige Spuren gefunden und unsere Analysten führen zur Zeit Tests durch. Ein Hindernis bei unseren Ermittlungen ist das Kohlenmonoxid das immer noch erhöht war als wir es heute morgen gemessen haben.” |
“I will also ask our readers to inform you if they have further information.” | “Ich werde auch unsere Leser bitten Sie zu informieren falls sie weitere Informationen haben.” |