C9 Театр | C9 The theatre |
Анна уговорила Бена пойти с ней в оперу. Он делает это, чтобы угодить Анне. | Anna has persuaded Ben to go to the opera with her. He does it to please Anna. |
«Я не был на балете или в театре со средней школы, но я потерплю ради тебя сегодня вечером». | “I haven't been to the ballet or theatre since secondary school, but I'll put up with this for you tonight.” |
«Я знаю, что ты бы предпочёл заняться чем-нибудь ещё, но я уверена, что это стоит того». | “I know you would rather do something else, but I'm sure this'll be worth it.” |
«Я нахожу это стрессовым и часто разочаровывающим. Даже если мне нравится спектакль, я перегружен работой и не способен быть достаточно открытым для этого. Музыка просто делает меня сонным после долгого дня. Вместо этого мы можем пойти на мюзикл. Это менее монотонно, а слова песен понятны. Мы также можем покупать альбомы и слушать музыку дома. Может быть, саундтрек к новому сериалу, который ты смотришь по третьему каналу?» | “I find it stressful and often disappointing. Even if I like the performance, I'm overworked and incapable of being open-minded enough for this. The music just makes me sleepy after a long day. We can go to a musical instead. That's less monotonous and the lyrics are understandable. We can also buy the albums and listen to music at home. Maybe the soundtrack of the new series you watch on channel three?” |
«Теперь ты говоришь как твой младший брат. Ты слишком взрослый, чтобы лежать на диване в спортивном костюме и целый день играть в видеоигры». | “You sound like your little brother now. You're too old to lie on the sofa in a tracksuit and play your video games all day.” |
«Анна, у меня есть отличная идея. В следующий раз ты возьмёшь Криса вместо меня, а я в это время присмотрю за его видеоиграми». | “Anna, I have an excellent idea. You take Chris instead of me next time, and in the meantime I could look after his video games.” |
«Подожди минуту, у меня есть идея получше», - говорит Анна озорным тоном. | “Wait a minute, I have an even better idea,” Anna says in a naughty tone. |
«Я попрошу Лору позволить тебе в течение месяца освещать новости для культурного отдела». | “I'll ask Laura to let you cover the cultural section for a month.” |
«Как ты смеешь! Для меня это было бы настоящим наказанием. Я простой парень. Мне некомфортно на этих мероприятиях. Один или два раза в год я надену костюм и галстук и сделаю это для тебя. Однако я не собираюсь делать это еженедельно, понятно?» | “How dare you! That would be a real punishment for me. I'm a simple guy. I'm not comfortable at these events. Once or twice a year, I’ll dress in a suit and tie and do it for you. However, I'm not going to do that on a weekly basis, ok?” |
«Я не буду заставлять тебя делать |