C9 Le Théâtre | C9 The theatre |
Anna a persuadé Ben d'aller à l'opéra avec elle. Il le fait pour faire plaisir à Anna. | Anna has persuaded Ben to go to the opera with her. He does it to please Anna. |
« Je ne suis pas allé au ballet ou au théâtre depuis l’école secondaire, mais je vais le faire pour toi ce soir. » | “I haven't been to the ballet or theatre since secondary school, but I'll put up with this for you tonight.” |
« Je sais que tu préfères faire autre chose, mais je suis sûr que cela en vaudra la peine. » | “I know you would rather do something else, but I'm sure this'll be worth it.” |
« Je le trouve stressant et souvent décevant. Même si j'aime la performance, je suis débordé et incapable d'être assez ouvert d'esprit pour cela. La musique me rend somnolent après une longue journée. Nous pouvons aller à une comédie musicale à la place. C’est moins monotone et les paroles sont compréhensibles. Nous pourrions également acheter des albums et écouter de la musique à la maison, peut-être la bande originale de la nouvelle série que tu regardes sur la chaîne trois? » | “I find it stressful and often disappointing. Even if I like the performance, I'm overworked and incapable of being open-minded enough for this. The music just makes me sleepy after a long day. We can go to a musical instead. That's less monotonous and the lyrics are understandable. We can also buy the albums and listen to music at home. Maybe the soundtrack of the new series you watch on channel three?” |
« Tu parles comme ton petit frère maintenant. Tu es trop vieux pour être sur le sofa en survêtement et jouer à tes jeux vidéo toute la journée. » | “You sound like your little brother now. You're too old to lie on the sofa in a tracksuit and play your video games all day.” |
« Anna, j'ai une excellente idée. Tu prends Chris à ma place la prochaine fois, en attendant je pourrais m'occuper de ses jeux vidéo. » | “Anna, I have an excellent idea. You take Chris instead of me next time, and in the meantime I could look after his video games.” |
« Attends une minute, j'ai une idée encore meilleure. » Dit Anna d'un ton méchant. | “Wait a minute, I have an even better idea,” Anna says in a naughty tone. |
« Je demande à Laura de te laisser couvrir la section culturelle pendant un mois. » | “I'll ask Laura to let you cover the cultural section for a month.” |
« Comment oses-tu ! Ce serait une vraie punition pour moi. Je suis un gars simple. Je ne suis pas à l'aise à ces événements. Une ou deux fois par an, je m'habille en costume-cravate et le faire pour toi. Cependant, je ne vais pas le faire toutes les semaines, d'accord ? » | “How dare you! That would be a real punishment for me. I'm a simple guy. I'm not comfortable at these events. Once or twice a year, I’ll dress in a suit and tie and do it for you. However, I'm not going to do that on a weekly basis, ok?” |
« Je ne te ferai pas faire ça. Ce n'est pas bon non plus pour notre relation de t’imposer ça. Je te suggère de sélectionner l’événement qui te plait et je vais nous procurer des billets. » | “I won't make you do that. It's not good for our relationship either to impose this on you. I suggest you select an event you like and I'll get us tickets for it. “ |
« On pourrait regarder ton feuilleton préféré à la maison. Personne ne se soucierait de savoir si notre coupe de cheveux est démodée ou non. Nous pourrions simplement nous déshabiller et nous allonger sur le canapé en sous-vêtements. » | “We could watch your favourite soap opera at home. Nobody would care about whether our haircut is unfashionable or not. We could just undress and lie on the sofa in our underwear.” |
« Tu plaisantes ! Ne sois pas idiot et borné. Tu sais que je suis très passionnée de théâtre et tu pourrais venir avec moi quelques fois durant l'année ... » | “You’re joking! Don’t be such a narrow-minded idiot. You know I'm very fond of going to the theatre and you could come with me a couple of times over the course of the year...” |
« Oui, je sais à quel point tu en raffoles. J'ai aussi beaucoup de respect pour les interprètes. Je serais très complexé et stressé si j'étais le centre de l'attention comme ça. » | “Yes, I know how much you're into this. I do have a lot of respect for the performers. I'd be very self-conscious and stressed if I were the centre of attention like that.” |
Grâce à une annulation, ils ont obtenu des places juste à côté de la scène brillamment éclairée. Ils sont entourés de personnes qui sont en majorité âgées et très bavardes. | Thanks to a cancellation, they got seats right next to the brightly lit stage. Now, they are surrounded by mostly elderly and very chatty guests. |
« Regarde la brochure. Est-ce qu'il y aura un entracte entre les 2 actes? » | “Look at the brochure. Is there going to be an interval between the 2 acts?” |
« Sans aucun doute ! Pour peu que je sache, il y a toujours un entracte. Si nous sommes bien organisés et y arrivons tôt, nous aurons peut-être des boissons gratuites de la part du barman. Je le connais bien. En ce qui me concerne, c'est le seul avantage de ce soir. » | “Without a doubt! To the best of my knowledge, there's always a break. If we're well-organised and get there early, we may get some free drinks from the barman. I know him well. As far as I'm concerned, that's the only perk tonight.” |
Ben se lève de son siège et descend rapidement l'escalier. | Ben rises from his seat and descends the staircase quickly. |
Anna parle à quelques-uns des invités d'honneur avant de rejoindre Ben dans le salon où des boissons sont servies. Il lui donne un verre de vin. | Anna speaks to some of the distinguished guests before joining Ben in the salon in which drinks are served. He gives her a glass of wine. |
« Je préfère la détente à la maison. Je te fais cette faveur aujourd'hui, mais chaque fois que je suis d'humeur à sortir et profiter de la vie nocturne, tu vas devoir me rejoindre aussi. » | “I prefer relaxation at home. I'm doing you this favour today, but whenever I'm in the mood to go out and enjoy the nightlife you'll join me as well.” |
« Oui, Ben, je le ferai. » | “Yes, Ben, I will do that.” |
Vocabulary
le théâtre | das Theater |
persuader | überreden |
l'opéra | die Oper |
faire plaisir | eIne Freude machen |
le ballet | das Ballett |
l'école secondaire | die Sekundarschule |
le faire pour qqn | in Kauf nehmen |
préférer | lieber wollen |
en valloir la peine | es wert sein |
décevant | enttäuschend |
même si | selbst wenn |
la performance | die Aufführung |
débordé | überarbeitet |
incapable | außerstande |
ouvert d'esprit | aufgeschlossen |
somnolent | schläfrig |
la comédie musicale | das Musical |
monotone | eintönig |
les paroles | der Text |
compréhensible | verständlich |
l'album | das Album |
la bande sonore | der Soundtrack |
la série | die Serie |
la chaîne | das Programm |
le survêtement | der Trainingsanzug |
excellent | ausgezeichnet |
attendre une minute | warte mal |
méchant | frech |
le ton | der Ton |
culturel | Kultur- |
comment oses-tu | wie kannst du es wagen |
la punition | die Bestrafung |
simple | einfach |
à l'aise | wohl |
une fois | einmal |
le costume | der Anzug |
la cravate | die Krawatte |
cependant | jedoch |
aller faire | etw tun werden |
toutes les semaines | jede Woche |
faire qn faire qc | jdm zu etw zwingen |
non plus | auch nicht |
imposer | aufbürden |
sélectionner | auswählen |
procurer qc | etw beschaffen |
le feuilleton | die Seifenoper |
personne | niemand |
la coupe de cheveux | der Haarschnitt |
démodé | unmodern |
se déshabiller | ausziehen |
le sous-vêtement | die Unterwäsche |
tu plaisantes | du machst wohl Witze |
borné | engstirnig |
l'idiot | der Idiot |
être passionné de | hängen an |
durant | im Laufe von etw |
raffoler de qc | auf etw stehen |
le respect | der Respekt |
l'interprète | der Darsteller |
complexé | gehemmt |
stressé | gestresst |
l'attention | die Aufmerksamkeit |
l'annulation | die Absage |
brillamment | hell |
éclairer | erleuchten |
être entouré | umringt sein |
en majorité | meist |
bavard | geschwätzig |
la brochure | die Broschüre |
l'entracte | die Pause |
l'acte | der Akt |
sans aucun doute | ohne jeden Zweifel |
pour peu que je sache | soweit ich weiss |
bien organisé | gut organisiert |
gratuit | kostenlos |
le barman | der Barkeeper |
en ce qui concerne qn | soweit es etw betrifft |
l'avantage | der Vorteil |
se lever | aufstehen |
descendre | heruntergehen |
l'escalier | die Treppe |
d'honneur | vornehm |
le salon | der Salon |
la détente | die Entspannung |
la faveur | der Gefallen |
n'importe quand | wann immer |
l'humeur | die Stimmung |
la vie nocturne | das Nachtleben |