top of page

D3 El ensayo

D3 Der Aufsatz

Anna tiene que escribir un ensayo para la universidad. Ella revisa el tablón de anuncios de la universidad para obtener una visión general de los temas restantes. La lista que cuelga en el tablero todavía contiene algunos temas realmente interesantes.

Anna muss einen Aufsatz für die Uni schreiben. Sie checkt die Pinnwand in der Uni, um einen Überblick über die Themen zu bekommen, die noch übrig sind. Die Liste, die an der Pinnwand hängt, enthält noch einige wirklich interessante Dinge.

Ella le envió un mensaje de texto con la lista a Sophia. Luego marca su número de teléfono para hablar sobre su colaboración.

Sie schickt Sophia eine SMS mit der Liste. Dann wählt sie ihre Telefonnummer um mit ihr über die Zusammenarbeit zu diskutieren.

"Sophia, alguien se ha registrado para el estudio del video clip"

“Sophia, jemand anders hat sich schon für die Videoclip-Studie registriert.“

Hay un grito de decepción, pero Anna responde a Sophia en un tono alegre:

Sie hört einen Schrei der Enttäuschung aber Anna antwortet Sophia in einem fröhlichen Tonfall:

"Lástima, alguien más vino primero. Deberíamos tomar algo más convencional de todos modos. Queremos ser economistas después de todo. Nuestro profesor muestra preferencia hacia materias analíticas y matemáticas y nos evaluará injustamente si hacemos algo tan poco convencional.

“Pech gehabt, jemand anderes ist uns eben zuvor gekommen. Wir sollten sowieso etwas Konventionelleres machen. Wir wollen schliesslich Volkswirte werden. Unser Professor hat eine Vorliebe für analytische und mathematische Themen und er wird uns unfair benoten wenn wir etwas so Unkonventionelles machen.

Siendo realistas, los favoritos serán los temas económicos. Podemos escribir sobre los tipos de cambio, el índice de inflación, la crisis financiera o comercio internacional. Es demasiado conservador para cualquier otra cosa. "

Realistischerweise sind unsere besten Optionen wirtschaftliche Themen wie zum Beispiel die Wechselkurse, der Inflations- index, die Finanzkrise oder der internationale Handel. Er ist zu konservativ für etwas anderes.”

"Hmm, tus sugerencias me parecen aceptables pero probablemente serán muy difíciles. Tenemos menos de 2 semanas. Creo que deberíamos seleccionar el desempleo femenino. Por cierto, tengo una copia de una tesis escrita hace unos años sobre ese tema.

“Hmm, deine Vorschläge klingen akzeptabel, sind aber wahrscheinlich sehr schwierig. Wir haben weniger als zwei Wochen Zeit. Wir sollten die Frauenarbeitslosigkeit nehmen. Zufällig habe ich eine Kopie einer Arbeit, die vor ein paar Jahren zu dem Thema geschrieben wurde.

Su conclusión es muy buena. Necesitaremos actualizar algunas tablas y gráficos, pero podemos usar las mismas fórmulas estadísticas y ecuaciones."

Die Schlussfolgerung darin ist sehr gut. Wir müssen einige Diagramme und Grafiken aktualisieren aber wir können die gleichen statistischen Formeln und Gleichungen verwenden.”

"Perfecto, promete tener mucho potencial, creo que al profesor también le gustará. Él entiende la importancia de la igualdad. ¿Recuerdas a su hijastra tan bien educada que después de adoptar a sus gemelos no se encajaba en el típico estereotipo de madre? "

“Perfekt, das verspricht viel Potential zu haben. Ich denke der Professor wird es auch mögen. Er versteht die Bedeutung der Gleichberechtigung. Denk an seine gut ausgebildete Schwiegertochter die nach der Adoption ihrer Zwillinge nicht in das Klischee der typischen Mutter passte.”

“Ella tiene suerte, tiene la estabilidad de una familia con un esposo que trabaja y un ingreso separado de la propiedad de su firma. "

“Sie hat Glück, sie hat die Stabilität einer Familie mit einem hart arbeitenden Ehemann und ein separates Einkommen aus dem Besitz ihrer Firma.”

"Otros son menos afortunados. La ley que se impuso recientemente acortó el período de protección para las madres. La situación se ha deteriorado y los criterios se han ajustado lo que significa que  muchos ahora solo reciben el equivalente al salario mínimo.

“Andere haben weniger Glück. Das Gesetz, das gerade in Kraft gesetzt wurde, hat die Dauer des Mutterschutzes verkürzt. Die Situation hat sich verschlechtert. Die Kriterien wurden verschärft und viele erhalten jetzt nur noch den Gegenwert des Mindestlohns.

 Se ha calculado que se ahorrará un costo estimado de 2 mil millones. Significa que las personas pagarán menos impuestos, pero hay muchas protestas en su contra."

Es wurde errechnet, dass geschätzte 2 Milliarden eingespart werden. Das bedeutet zwar, dass die Bürger weniger besteuert werden, aber es gibt dennoch viele Demonstrationen dagegen.”

“Podemos referirnos y resumir la nueva ley. "

“Wir können auf das neue Gesetz verweisen und es zusammenfassen.”

 "Sí, es una buena idea. Como regla general, los pagos de baja por maternidad se reducirán a la mitad, especialmente para las mujeres solteras que previamente recibían un mayor porcentaje de sus ingresos gracias a esos pagos. "

“Ja, das ist eine gute Idee. Als Faustregel gilt, dass die Elternzeitzahlungen halbiert werden, insbesondere für unverheiratete Frauen, die zuvor dank dieser Zahlungen einen höheren Prozentsatz ihres Einkommens bezogen haben.”

"¿Cómo dividimos el trabajo? Deberíamos definirlo claramente ahora para no duplicar el trabajo."

“Wie teilen wir die Arbeit auf? Wir sollten das jetzt klar definieren, damit wir die Arbeit nicht verdoppeln.”

"Déjame releer la antigua tesis en su totalidad para ver cuánto tiempo lleva reescribirla. Ninguno de los ejemplos, excepto tal vez el tercero, esboza correctamente la situación actual, porque la nueva ley ha sido adoptada. Debemos tener esto en cuenta y tener cuidado de no pasar por alto ningún otro cambio legal."

“Lass mich zuerst die alte These vollständig durchlesen, um zu sehen, wieviel Zeit wir zum Umschreiben brauchen. Keines der Beispiele, vielleicht abgesehen von dem Dritten, stellt die heutige Situation richtig dar, da seitdem das neue Gesetz verabschiedet wurde. Wir müssen dies beachten und sicherstellen, dass wir keine anderen rechtlichen Änderungen übersehen.”

"Yo haré la corrección final de nuestro trabajo en su conjunto si me envías tus documentos adjuntos. Sé mejor cómo colocar cuidadosamente cada punto y coma en su lugar, como ya sabes. "

“Ich mache dann die Korrektur für unsere Arbeit als Ganzes, wenn du mir deine Anhänge sendest. Wie du weisst bin ich besser darin jeden Punkt und jedes Komma akkurat dorthin zu setzen, wo es hingehört .”

"Me gustaría, pero estoy teniendo problemas con mi conexión de banda ancha. Puedo enviártelos por fax o dártelos en el campus."

“Das würde ich gerne aber ich habe Probleme mit meiner Breitband- verbindung. Ich kann es dir faxen oder auf dem Campus geben.”

"¿Puede enviarme un correo electrónico desde su smartphone con los documentos adjuntos? "

“Kannst du mir eine E-Mail von deinem Smartphone mit den angehängten Dokumenten schicken?”

"No puedo acceder a la base de datos virtual desde allí o desde mi portátil. El cursor es visible, pero el hacer clic en el touchpad no funciona."

“Ich kann nicht auf die virtuelle Datenbank zugreifen, weder mit dem Smartphone noch mit dem Laptop. Der Mauszeiger ist sichtbar, aber der Klick vom Touchpad funktioniert nicht.”

"Este disco duro no es de libre acceso. Solo puede exportar desde este disco cuando estás en la universidad. Tuve el mismo problema cuando quise exportar una de mis hojas de cálculo de Excel. "

“Diese Festplatte ist nicht frei zugänglich. Du kannst nur einen Export von diesem Laufwerk machen, wenn du in der Uni bist. Ich hatte das gleiche Problem als ich eine meiner Excel Tabellen exportieren wollte.”

"¿Cómo puedo sobornarte para que hagas esto?" Le ruega Sophia.

“Womit kann ich dich bestechen damit du das für mich machst?” Sophia fleht sie an.

"¡Tu pereza es asombrosa! Sabías que teníamos que empezar con esto hoy, y deberías haberlo hecho antes!"

“Deine Faulheit ist schon erstaunlich! Sicherlich weisst du, dass wir heute damit beginnen müssen und du solltest angefangen haben.”

"Todo es un poco agitado aquí. Solo podría ir a la uni el Lunes mientras que tú estás trabajando en ello ahora. No hace falta decir que haría algo por tí a cambio.

“Es ist ein bisschen hektisch hier. Ich könnte erst am Montag zur Uni kommen, wohingegen du schon jetzt dort daran arbeitest. Es ist selbstverständlich, dass ich im Gegenzug etwas für dich tuen werde.

En ningún caso quiero que haya controversia entre nosotras por esta tarea. Puedo hacer la presentación y también ayudarte con tus negociaciones para la beca la próxima semana."

Ich möchte keineswegs, dass es eine Auseinandersetzung zwischen uns wegen der Aufgabenverteilung gibt. Ich kann die Präsentation machen und dir auch bei deiner Verhandlung über das Stipendium nächste Woche helfen.”

" ¡Eso sería genial! Quiero hacer realidad mi sueño, y para ello realmente necesito esta beca. "

“Das wäre großartig! Ich möchte meinen Traum verwirklichen und dafür brauche ich das Stipendium wirklich.”


D3 El Ensayo
Anchor 1

Vocabulary

el ensayo

der Aufsatz

el tablón de anuncios

das Pinnwand

la visión general

der Überblick

restante

übrig sein

el tema

das Thema  

colgar

hängen

contener

enthalten

realmente

wirklich

enviar un mensaje de texto

eine SMS schicken

marcar

wählen 

el teléfono

das Telefon 

la colaboración

die Zusammenarbeit

registrar

registrieren

el video clip

der Videoclip

el estudio

die Studie

la exclamación

der Schrei  

la decepción

die Enttäuschung

responder

antworten

alegre

fröhlich

lástima

Pech gehabt

convencional

konventionell

el economista

der Volkswirt

la preferencia

die Vorliebe

analítico

analytisch

matemático

mathematisch

evaluar

benoten

injustamente

unfair 

poco convencional

unkonventionell

siendo realistas

realistischerweise

económico

wirtschaftlich

el tipo de cambio

der Wechselkurs

la inflación

die Inflation

el índice

der Index

el comercio

der Handel 

conservador

konservativ

aceptable

akzeptabel

probablemente

wahrscheinlich

menos

weniger als

femenino

Frauen-

el desempleo

die Arbeitslosigkeit

por cierto

zufällig  

la copia

die Kopie

la tesis

die Arbeit  

escrito

geschrieben

el tema

das Thema   

la conclusión

die Schlussfolgerung

la tabla

das Diagramm 

la gráfica

die Grafik

estadístico

statistisch

la fórmula

die Formel

la ecuación

die Gleichung

prometer tener algo

versprechen zu sein

el potencial

das Potenzial

la importancia

die Bedeutung 

la igualdad

die Gleichberechtigung

bien educado

gut ausgebildete

la nuera

die Schwiegertochter

el estereotipo

das Klischee

encajar

passen

adoptar

adoptieren

el gemelo

der Zwilling

suerte

Glück haben 

la estabilidad

die Stabilität

trabajador

hart arbeitend

separado

separat 

la propiedad

der Besitz

la firma

die Firma  

reforzar

in Kraft setzen

acortar

verkürzen

la protección

der Schutz

deteriorarse

sich verschlechtern

el criterio

das Kriterium

ajustar

verschärfen

equivalente

der Gegenwert

el salario

der Lohn

calcular

errechnen

estimado

geschätzt

el billón

die Milliarde

pagar impuestos

besteuern

la manifestación

die Demonstration

referirse a algo

sich auf etw. beziehen

resumir

zusammenfassen

la regla general

die Faustregel

la baja por maternidad / paternidad

die Elternzeit

a la mitad

halbiert

soltero

unverheiratet

el porcentaje

der Prozentsatz

dividir

aufteilen

definir

definieren

duplicar

verdoppeln

releer

durchlesen

en su totalidad

vollständig

reescribir

umschreiben

Ninguno

keiner

excepto

abgesehen von

tercero

dritte

esbozar

darstellen

correctamente

richtig 

aprobar una ley

ein Gesetz verabschieden

tener en cuenta

beachten

pasar por alto

übersehen

legal

rechtlich

la corrección

die Korrektur

en su conjunto

als Ganzes

el adjunto

der Anhang

cuidadosamente

akkurat 

el punto

der Punkt

la coma

das Komma

la banda ancha

das Breitband

la conexión

die Verbindung

enviar por fax

faxen

el campus

der Campus

el smartphone

das Smartphone

adjunto

angehängt

acceder

zugreifen

virtual

virtuell

la base de datos

die Datenbank

el cursor

der Mauszeiger

visible

sichtbar

el clic

der Klick

el touchpad

das Touchpad

el disco duro

die Festplatte

libremente

frei 

accesible

zugänglich

la exportación

der Export

el disco

das Laufwerk

exportar

exportieren

la hoja de cálculo

die Tabelle

sobornar

bestechen

rogar

anflehen

la pereza

die Faulheit

asombroso

erstaunlich

empezar

beginnen mit

agitado

hektisch

mientras

wohingegen

no hace falta decir

es ist selbstverständlich

a cambio

im Gegenzug

en ningún caso

keineswegs

la controversia

die Auseinandersetzung

la tarea

die Aufgabenverteilung

la presentación

die Präsentation

la negociación

die Verhandlung

la beca

das Stipendium

hacer un sueño realidad

einen Traum verwirklichen


bottom of page