top of page

D3 Il Saggio

D3 Der Aufsatz

Anna deve scrivere un saggio per l'università. Controlla la bacheca dell'Università per una panoramica dei temi rimanenti. L'elenco appeso sulla lavagna contiene ancora alcuni temi davvero interessanti.

Anna muss einen Aufsatz für die Uni schreiben. Sie checkt die Pinnwand in der Uni, um einen Überblick über die Themen zu bekommen, die noch übrig sind. Die Liste, die an der Pinnwand hängt, enthält noch einige wirklich interessante Dinge.

Manda un messaggio a Sophia. Compone quindi il suo numero di telefono per discutere della loro collaborazione.

Sie schickt Sophia eine SMS mit der Liste. Dann wählt sie ihre Telefonnummer um mit ihr über die Zusammenarbeit zu diskutieren.

Sophia, qualcun altrosi è già  registrato per lo studio del videoclip.

“Sophia, jemand anders hat sich schon für die Videoclip-Studie registriert.“

C'è un grido di delusione ma Anna risponde a Sophia in tono allegro:

Sie hört einen Schrei der Enttäuschung aber Anna antwortet Sophia in einem fröhlichen Tonfall:

Peccato, qualcun altro è arrivato per primo. In ogni caso dovremmo prendere qualcosa di più convenzionale. Vogliamo essere economiste dopo tutto. Il nostro professore ha una preferenza per gli argomenti analitici e matematici e ci valuterà ingiustamente se facciamo qualcosa di così anticonvenzionale.

“Pech gehabt, jemand anderes ist uns eben zuvor gekommen. Wir sollten sowieso etwas Konventionelleres machen. Wir wollen schliesslich Volkswirte werden. Unser Professor hat eine Vorliebe für analytische und mathematische Themen und er wird uns unfair benoten wenn wir etwas so Unkonventionelles machen.

Verosimilmente, le opzioni migliori sarebbero i temi economici come i tassi di cambio, l'indice di inflazione, la crisi finanziaria o il commercio internazionale. È troppo conservatore per qualsiasi altra cosa.

Realistischerweise sind unsere besten Optionen wirtschaftliche Themen wie zum Beispiel die Wechselkurse, der Inflations- index, die Finanzkrise oder der internationale Handel. Er ist zu konservativ für etwas anderes.”

Hmm, i tuoi suggerimenti mi sembrano accettabili ma probabilmente molto difficili. Abbiamo meno di 2 settimane. Penso che dovremmo selezionare la disoccupazione femminile. Per inciso, ho una copia di una tesi scritta qualche anno fa sull'argomento.

“Hmm, deine Vorschläge klingen akzeptabel, sind aber wahrscheinlich sehr schwierig. Wir haben weniger als zwei Wochen Zeit. Wir sollten die Frauenarbeitslosigkeit nehmen. Zufällig habe ich eine Kopie einer Arbeit, die vor ein paar Jahren zu dem Thema geschrieben wurde.

La conclusione è molto buona. Dobbiamo aggiornare alcune tabelle e grafici, ma possiamo usare le stesse formule ed equazioni statistiche.

Die Schlussfolgerung darin ist sehr gut. Wir müssen einige Diagramme und Grafiken aktualisieren aber wir können die gleichen statistischen Formeln und Gleichungen verwenden.”

Perfetto, promette di avere molto potenziale, penso che piacerà anche al professore. Comprende l'importanza dell'uguaglianza. Ricorda la sua nuora ben istruita che dopo aver adottato i suoi gemelli non rientra nel tipico stereotipo materno. "

“Perfekt, das verspricht viel Potential zu haben. Ich denke der Professor wird es auch mögen. Er versteht die Bedeutung der Gleichberechtigung. Denk an seine gut ausgebildete Schwiegertochter die nach der Adoption ihrer Zwillinge nicht in das Klischee der typischen Mutter passte.”

“È fortunata, ha la stabilità di una famiglia con un marito laborioso e un reddito separato dalla proprietà della sua azienda. "

“Sie hat Glück, sie hat die Stabilität einer Familie mit einem hart arbeitenden Ehemann und ein separates Einkommen aus dem Besitz ihrer Firma.”

Altri sono meno fortunati. La legge recentemente imposta ha ridotto il periodo di protezione per le madri. La situazione è peggiorata e i criteri sono stati rafforzati il che significa che molti ora non ricevono più dell'equivalente del salario minimo.

“Andere haben weniger Glück. Das Gesetz, das gerade in Kraft gesetzt wurde, hat die Dauer des Mutterschutzes verkürzt. Die Situation hat sich verschlechtert. Die Kriterien wurden verschärft und viele erhalten jetzt nur noch den Gegenwert des Mindestlohns.

È stato calcolato che verrà risparmiato un costo stimato di 2 miliardi di euro. Significa che le persone saranno tassate meno, ma ci sono ancora molte proteste contro di essa.

Es wurde errechnet, dass geschätzte 2 Milliarden eingespart werden. Das bedeutet zwar, dass die Bürger weniger besteuert werden, aber es gibt dennoch viele Demonstrationen dagegen.”

“Possiamo fare riferimento e sintetizzare la nuova legge. "

“Wir können auf das neue Gesetz verweisen und es zusammenfassen.”

Sì, è una buona idea. Come regola generale, i pagamenti per il congedo parentale saranno dimezzati, soprattutto per le donne non sposate che in precedenza avevano ricevuto una percentuale più alta del loro reddito grazie a quei pagamenti.

“Ja, das ist eine gute Idee. Als Faustregel gilt, dass die Elternzeitzahlungen halbiert werden, insbesondere für unverheiratete Frauen, die zuvor dank dieser Zahlungen einen höheren Prozentsatz ihres Einkommens bezogen haben.”

Come dividiamo il lavoro? Dovremmo definirlo chiaramente ora per non raddoppiare il lavoro.

“Wie teilen wir die Arbeit auf? Wir sollten das jetzt klar definieren, damit wir die Arbeit nicht verdoppeln.”

Vorrei rileggere la vecchia tesi in toto per vedere quanto tempo ci servirà per riscriverla. Nessuno degli esempi, tranne il terzo, può forse delineare correttamente la situazione attuale, a causa la nuova legge che è stata fatta passare. Dobbiamo tenerlo a mente e assicurarci di non trascurare altri cambiamenti legali. 

“Lass mich zuerst die alte These vollständig durchlesen, um zu sehen, wieviel Zeit wir zum Umschreiben brauchen. Keines der Beispiele, vielleicht abgesehen von dem Dritten, stellt die heutige Situation richtig dar, da seitdem das neue Gesetz verabschiedet wurde. Wir müssen dies beachten und sicherstellen, dass wir keine anderen rechtlichen Änderungen übersehen.”

Apporterò le correzioni finali al nostro lavoro nel suo insieme se mi invii i tuoi allegati. Come sai, sono bravissima a posizionare accuratamente ogni punto e virgola al suo posto.

“Ich mache dann die Korrektur für unsere Arbeit als Ganzes, wenn du mir deine Anhänge sendest. Wie du weisst bin ich besser darin jeden Punkt und jedes Komma akkurat dorthin zu setzen, wo es hingehört .”

Mi piacerebbe, ma ho problemi con la mia connessione a banda larga. Posso inviarti un fax o darteli al campus. "

“Das würde ich gerne aber ich habe Probleme mit meiner Breitband- verbindung. Ich kann es dir faxen oder auf dem Campus geben.”

Puoi inviarmi una e-mail dal tuo smartphone con i documenti allegati? "

“Kannst du mir eine E-Mail von deinem Smartphone mit den angehängten Dokumenten schicken?”

Non riesco ad accedere al database virtuale  da lì né dal mio laptop. Sebbene il cursore sia visibile, il click sul touchpad non funziona.

“Ich kann nicht auf die virtuelle Datenbank zugreifen, weder mit dem Smartphone noch mit dem Laptop. Der Mauszeiger ist sichtbar, aber der Klick vom Touchpad funktioniert nicht.”

Questo disco rigido non è liberamente accessibile. Puoi esportare da questo disco solo quando sei all'università. Ho avuto lo stesso problema quando volevo esportare uno dei miei fogli di calcolo Excel. "

“Diese Festplatte ist nicht frei zugänglich. Du kannst nur einen Export von diesem Laufwerk machen, wenn du in der Uni bist. Ich hatte das gleiche Problem als ich eine meiner Excel Tabellen exportieren wollte.”

Come posso corromperti per farlo? Sophia la supplica.

“Womit kann ich dich bestechen damit du das für mich machst?” Sophia fleht sie an.

La tua pigrizia è piuttosto stupefacente! Sapevi che dovevamo iniziare con questo oggi e avresti dovuto farle tutto questo prima!.

“Deine Faulheit ist schon erstaunlich! Sicherlich weisst du, dass wir heute damit beginnen müssen und du solltest angefangen haben.”

È un po' frenetico qui. Potrò andare all'università solo lunedì mentre tu sei già lì a lavorare. Va da sé che in cambio farò io qualcosa per te.

“Es ist ein bisschen hektisch hier. Ich könnte erst am Montag zur Uni kommen, wohingegen du schon jetzt dort daran arbeitest. Es ist selbstverständlich, dass ich im Gegenzug etwas für dich tuen werde.

In nessun caso voglio che ci siano polemiche tra di noi su questo compito. Posso fare la presentazione e aiutarti con i tuoi negoziati per la borsa di studio la prossima settimana.

Ich möchte keineswegs, dass es eine Auseinandersetzung zwischen uns wegen der Aufgabenverteilung gibt. Ich kann die Präsentation machen und dir auch bei deiner Verhandlung über das Stipendium nächste Woche helfen.”

Sarebbe grandioso! Voglio realizzare il mio sogno e per farlo ho davvero bisogno della borsa di studio.

“Das wäre großartig! Ich möchte meinen Traum verwirklichen und dafür brauche ich das Stipendium wirklich.”


D3 Il Saggio
Anchor 1

Vocabulary

il saggio

der Aufsatz

la bacheca

das Pinnwand

la panoramica

der Überblick

rimanente

übrig sein

il tema 

das Thema  

appendere

hängen

contenere

enthalten

davvero

wirklich

mandare un messaggio

eine SMS schicken

comporre 

wählen 

il telefono

das Telefon 

la collaborazione

die Zusammenarbeit

registrarsi

registrieren

il video

der Videoclip

lo studio

die Studie

il grido

der Schrei  

la delusione

die Enttäuschung

rispondere

antworten

allegro

fröhlich

peccato

Pech gehabt

convenzionale

konventionell

l'economista

der Volkswirt

la preferenza

die Vorliebe

analitico

analytisch

matematico

mathematisch

valutare

benoten

ingiustamente

unfair 

anticonvenzionale

unkonventionell

verosimilmente

realistischerweise

economico

wirtschaftlich

il tasso di cambio

der Wechselkurs

l'inflazione

die Inflation

l'indice

der Index

il commercio

der Handel 

conservatore

konservativ

accettabile

akzeptabel

probabilmente

wahrscheinlich

meno di

weniger als

femminile

Frauen-

la disoccupazione

die Arbeitslosigkeit

per inciso

zufällig  

la copia

die Kopie

la tesi

die Arbeit  

scritto

geschrieben

l'argomento

das Thema   

la conclusione

die Schlussfolgerung

la tabella

das Diagramm 

il grafico

die Grafik

statistico

statistisch

la formula

die Formel

l'equazione

die Gleichung

promettere di essere 

versprechen zu sein

il potenziale

das Potenzial

l'importanza

die Bedeutung 

l'uguaglianza

die Gleichberechtigung

ben istruito

gut ausgebildete

la nuora

die Schwiegertochter

lo stereotipo

das Klischee

rientrare

passen

adottare

adoptieren

i gemelli

der Zwilling

fortunato

Glück haben 

la stabilità

die Stabilität

laborioso

hart arbeitend

separato

separat 

la proprietà

der Besitz

l'azienda

die Firma  

imporre

in Kraft setzen

ridurre

verkürzen

la protezione

der Schutz

peggiorare

sich verschlechtern

il criterio

das Kriterium

rafforzare

verschärfen

equivalente

der Gegenwert

il salario 

der Lohn

calcolare

errechnen

stimato

geschätzt

il miliardo

die Milliarde

tassare

besteuern

la protesta

die Demonstration

fare riferimento a 

sich auf etw. beziehen

sintetizzare

zusammenfassen

la regola generale

die Faustregel

il congedo parentale

die Elternzeit

dimezzato

halbiert

non sposato

unverheiratet

la percentuale

der Prozentsatz

dividere

aufteilen

definire

definieren

raddoppiare

verdoppeln

rileggere

durchlesen

in toto

vollständig

riscrivere

umschreiben

nessuna

keiner

tranne 

abgesehen von

terzo

dritte

delineare

darstellen

correttamente

richtig 

passare una legge

ein Gesetz verabschieden

tenere a mente

beachten

trascurare

übersehen

legale

rechtlich

la correzione

die Korrektur

nel suo insieme

als Ganzes

l'allegato

der Anhang

accuratamente

akkurat 

il punto

der Punkt

la virgola

das Komma

la banda larga

das Breitband

la connessione

die Verbindung

inviare via fax

faxen

il campus

der Campus

lo smartphone

das Smartphone

allegato

angehängt

accedere

zugreifen

virtuale

virtuell

il database

die Datenbank

il cursore

der Mauszeiger

visibile

sichtbar

il click

der Klick

il touchpad

das Touchpad

il disco rigido

die Festplatte

liberamente

frei 

accessibile

zugänglich

l'esportazione

der Export

il disco

das Laufwerk

esportare

exportieren

il foglio di calcolo

die Tabelle

corrompere

bestechen

supplicare

anflehen

la pigrizia

die Faulheit

stupefacente

erstaunlich

iniziare con

beginnen mit

frenetico

hektisch

mentre

wohingegen

Va da sé

es ist selbstverständlich

il cambio

im Gegenzug

In nessun caso

keineswegs

la polemica

die Auseinandersetzung

il compito

die Aufgabenverteilung

la presentazione

die Präsentation

il negoziato

die Verhandlung

la borsa di studio

das Stipendium

realizzare un sogno

einen Traum verwirklichen


bottom of page