D3 L'Essai | D3 Der Aufsatz |
Anna doit écrire un essai pour l'université. Elle vérifie le tableau d’affichage à l’université pour avoir un aperçu des thèmes restants. La liste qui est accrochée au tableau contient encore des thèmes réellement intéressants. | Anna muss einen Aufsatz für die Uni schreiben. Sie checkt die Pinnwand in der Uni, um einen Überblick über die Themen zu bekommen, die noch übrig sind. Die Liste, die an der Pinnwand hängt, enthält noch einige wirklich interessante Dinge. |
Elle envoie un texto avec la liste à Sophia. Elle compose ensuite son numéro de téléphone pour discuter de la collaboration. | Sie schickt Sophia eine SMS mit der Liste. Dann wählt sie ihre Telefonnummer um mit ihr über die Zusammenarbeit zu diskutieren. |
« Sophia, quelqu'un est déjà inscrite pour l’étude du clip vidéo. » | “Sophia, jemand anders hat sich schon für die Videoclip-Studie registriert.“ |
Il y a un cri de déception mais Anna répond à Sophia sur un ton enjoué : | Sie hört einen Schrei der Enttäuschung aber Anna antwortet Sophia in einem fröhlichen Tonfall: |
« Dommage, quelqu'un d'autre est venu en premier. Nous devrions prendre quelque chose de plus conventionnel de toute façon. Nous voulons devenir des économistes après tout. La préférence de notre professeur sont les sujets analytiques et mathématiques et il va nous évaluer injustement si nous faisons quelque chose de si peu conventionnel. | “Pech gehabt, jemand anderes ist uns eben zuvor gekommen. Wir sollten sowieso etwas Konventionelleres machen. Wir wollen schliesslich Volkswirte werden. Unser Professor hat eine Vorliebe für analytische und mathematische Themen und er wird uns unfair benoten wenn wir etwas so Unkonventionelles machen. |
En réalité, les favoris seront des thèmes économiques. Nous pouvons écrire sur les taux de change, l’indice d'inflation, la crise financière ou le commerce international. Il est trop conservateur pour autre chose. » | Realistischerweise sind unsere besten Optionen wirtschaftliche Themen wie zum Beispiel die Wechselkurse, der Inflations- index, die Finanzkrise oder der internationale Handel. Er ist zu konservativ für etwas anderes.” |
« Hmm, tes suggestions me semblent acceptables mais probablement très difficiles. Nous avons moins de 2 semaines. Je pense que nous devrions sélectionner le chômage féminin. A propos, j'ai une copie d'une thèse écrite il y a quelques années sur la problématique. | “Hmm, deine Vorschläge klingen akzeptabel, sind aber wahrscheinlich sehr schwierig. Wir haben weniger als zwei Wochen Zeit. Wir sollten die Frauenarbeitslosigkeit nehmen. Zufällig habe ich eine Kopie einer Arbeit, die vor ein paar Jahren zu dem Thema geschrieben wurde. |
La conclusion est très bonne. Nous devons mettre à jour certains tableaux et graphiques, mais nous pouvons utiliser les mêmes formules et équations statistiques. » | Die Schlussfolgerung darin ist sehr gut. Wir müssen einige Diagramme und Grafiken aktualisieren aber wir können die gleichen statistischen Formeln und Gleichungen verwenden.” |
« Parfait, ça promet d’avoir beaucoup de potentiel, je pense que le professeur aimera aussi. Il comprend l'importance de l'égalité. Souviens-toi de sa belle-fille bien éduquée qui après l'adoption de ses jumeaux ne ressemble pas au stéréotype de la mère typique. » | “Perfekt, das verspricht viel Potential zu haben. Ich denke der Professor wird es auch mögen. Er versteht die Bedeutung der Gleichberechtigung. Denk an seine gut ausgebildete Schwiegertochter die nach der Adoption ihrer Zwillinge nicht in das Klischee der typischen Mutter passte.” |
« Elle est veinarde, elle a la stabilité d'une famille avec un mari travailleur et un revenu séparé de la propriété de son entreprise. » | “Sie hat Glück, sie hat die Stabilität einer Familie mit einem hart arbeitenden Ehemann und ein separates Einkommen aus dem Besitz ihrer Firma.” |
« D’autres ont moins de chance. La loi qui a été imposée récemment a raccourci la période de protection pour les mères. La situation s'est détériorée. Les critères ont été renforcés et beaucoup ne reçoivent plus que l'équivalent du salaire minimum. | “Andere haben weniger Glück. Das Gesetz, das gerade in Kraft gesetzt wurde, hat die Dauer des Mutterschutzes verkürzt. Die Situation hat sich verschlechtert. Die Kriterien wurden verschärft und viele erhalten jetzt nur noch den Gegenwert des Mindestlohns. |
Il a été calculé qu'un coût estimé de 2 milliards sera économisé. Ça signifie que les gens seront moins taxés, mais il y a de nombreuses manifestations contre ça. » | Es wurde errechnet, dass geschätzte 2 Milliarden eingespart werden. Das bedeutet zwar, dass die Bürger weniger besteuert werden, aber es gibt dennoch viele Demonstrationen dagegen.” |
« Nous pouvons nous référer à la nouvelle loi et la résumer. » | “Wir können auf das neue Gesetz verweisen und es zusammenfassen.” |
« Oui, c’est une bonne idée. En règle générale, les paiements seront réduits de moitié, en particulier pour les femmes célibataires qui recevaient auparavant un pourcentage plus élevé de leur revenu. » | “Ja, das ist eine gute Idee. Als Faustregel gilt, dass die Elternzeitzahlungen halbiert werden, insbesondere für unverheiratete Frauen, die zuvor dank dieser Zahlungen einen höheren Prozentsatz ihres Einkommens bezogen haben.” |
« Comment est-ce qu’on divise le travail ? Nous devrions le définir clairement maintenant pour ne pas redoubler de travail. » | “Wie teilen wir die Arbeit auf? Wir sollten das jetzt klar definieren, damit wir die Arbeit nicht verdoppeln.” |
« Laisse-moi relire l'ancienne thèse dans son intégralité pour voir combien de temps il nous faut pour le réécrire. Aucun des exemples hormis le troisième peut-être esquisse correctement la situation actuelle, car la nouvelle loi a été adoptée. Nous devons le garder à l'esprit et veiller à ne négliger aucun autre changement juridique. » | “Lass mich zuerst die alte These vollständig durchlesen, um zu sehen, wieviel Zeit wir zum Umschreiben brauchen. Keines der Beispiele, vielleicht abgesehen von dem Dritten, stellt die heutige Situation richtig dar, da seitdem das neue Gesetz verabschiedet wurde. Wir müssen dies beachten und sicherstellen, dass wir keine anderen rechtlichen Änderungen übersehen.” |
« Je ferai la correction finale de notre travail dans son ensemble si tu m'envoies tes pièces jointes. Je sais mieux placer minutieusement chaque point et virgule à sa place comme tu le sais. » | “Ich mache dann die Korrektur für unsere Arbeit als Ganzes, wenn du mir deine Anhänge sendest. Wie du weisst bin ich besser darin jeden Punkt und jedes Komma akkurat dorthin zu setzen, wo es hingehört .” |
« J’aimerais bien, mais j'ai des problèmes avec ma connexion haut débit. Je peux te les faxer ou te les donner sur le campus. » | “Das würde ich gerne aber ich habe Probleme mit meiner Breitband- verbindung. Ich kann es dir faxen oder auf dem Campus geben.” |
« Tu peux m'envoyer un e-mail de ton smartphone avec les documents joints ? » | “Kannst du mir eine E-Mail von deinem Smartphone mit den angehängten Dokumenten schicken?” |
« Je ne peux accéder à la base de données virtuelle ni de mon téléphone ni de de mon laptop. Bien que le curseur soit visible, le clic du pavé tactile ne fonctionne pas. » | “Ich kann nicht auf die virtuelle Datenbank zugreifen, weder mit dem Smartphone noch mit dem Laptop. Der Mauszeiger ist sichtbar, aber der Klick vom Touchpad funktioniert nicht.” |
Ce disque dur n'est pas accessible librement. Tu ne peux faire l’export depuis ce disque que lorsque tu es à l'université. J'ai eu le même problème lorsque je voulais exporter l'une de mes feuilles de calcul Excel. » | “Diese Festplatte ist nicht frei zugänglich. Du kannst nur einen Export von diesem Laufwerk machen, wenn du in der Uni bist. Ich hatte das gleiche Problem als ich eine meiner Excel Tabellen exportieren wollte.” |
« Comment puis-je te soudoyer pour faire cela ? » Sophia la supplie. | “Womit kann ich dich bestechen damit du das für mich machst?” Sophia fleht sie an. |
« Ta paresse est assez étonnante ! Tu sais sûrement que nous devons commencer avec ça aujourd'hui. » | “Deine Faulheit ist schon erstaunlich! Sicherlich weisst du, dass wir heute damit beginnen müssen und du solltest angefangen haben.” |
« C’est un peu mouvementé ici. Je ne pourrai y aller que lundi alors que tu y travailles maintenant. Il va sans dire que je ferai quelque chose pour toi en retour. | “Es ist ein bisschen hektisch hier. Ich könnte erst am Montag zur Uni kommen, wohingegen du schon jetzt dort daran arbeitest. Es ist selbstverständlich, dass ich im Gegenzug etwas für dich tuen werde. |
Je ne veux en aucun cas qu'il y ait une controverse sur la tâche. Je peux faire la présentation et t’aider avec ta négociation pour la bourse la semaine prochaine. » | Ich möchte keineswegs, dass es eine Auseinandersetzung zwischen uns wegen der Aufgabenverteilung gibt. Ich kann die Präsentation machen und dir auch bei deiner Verhandlung über das Stipendium nächste Woche helfen.” |
« Ce serait génial ! Je veux réaliser mon rêve pour lequel j'ai vraiment besoin de la bourse. » | “Das wäre großartig! Ich möchte meinen Traum verwirklichen und dafür brauche ich das Stipendium wirklich.” |
Vocabulary
l'essai | der Aufsatz |
le tableau d'affichage | das Pinnwand |
l'aperçu | der Überblick |
restant | übrig sein |
le thème | das Thema |
accrocher | hängen |
contenir | enthalten |
réellement | wirklich |
envoyer un texto | eine SMS schicken |
composer | wählen |
le téléphone | das Telefon |
la collaboration | die Zusammenarbeit |
s'inscrire | registrieren |
le clip vidéo | der Videoclip |
l'étude | die Studie |
le cri | der Schrei |
la déception | die Enttäuschung |
répondre | antworten |
enjoué | fröhlich |
dommage | Pech gehabt |
conventionnel | konventionell |
l'économiste | der Volkswirt |
la préférence | die Vorliebe |
analytique | analytisch |
mathématique | mathematisch |
évaluer | benoten |
injustement | unfair |
peu conventionel | unkonventionell |
en réalité | realistischerweise |
économique | wirtschaftlich |
le taux de change | der Wechselkurs |
l'inflation | die Inflation |
l'index | der Index |
le commerce | der Handel |
conservateur | konservativ |
acceptable | akzeptabel |
probablement | wahrscheinlich |
moins de | weniger als |
féminin | Frauen- |
le chômage | die Arbeitslosigkeit |
à propos | zufällig |
la copie | die Kopie |
la thèse | die Arbeit |
écrit | geschrieben |
la problématique | das Thema |
la conclusion | die Schlussfolgerung |
le tableau | das Diagramm |
le graphique | die Grafik |
statistique | statistisch |
la formule | die Formel |
l'équation | die Gleichung |
promettre d'être qc | versprechen zu sein |
le potentiel | das Potenzial |
l'importance | die Bedeutung |
l'égalité | die Gleichberechtigung |
bien éduqué | gut ausgebildete |
la belle-fille | die Schwiegertochter |
le stéréotype | das Klischee |
ressembler | passen |
adopter | adoptieren |
le jumeau | der Zwilling |
veinard | Glück haben |
la stabilité | die Stabilität |
travailleur | hart arbeitend |
séparé | separat |
la propriété | der Besitz |
l'entreprise | die Firma |
imposer | in Kraft setzen |
raccourcir | verkürzen |
la protection | der Schutz |
se détériorer | sich verschlechtern |
le critère | das Kriterium |
renforcer | verschärfen |
l'équivalent | der Gegenwert |
le salaire | der Lohn |
calculer | errechnen |
estimé | geschätzt |
le milliard | die Milliarde |
taxer | besteuern |
la démonstration | die Demonstration |
se référer à | sich auf etw. beziehen |
résumer | zusammenfassen |
la règle générale | die Faustregel |
die Elternzeit | |
de moitié | halbiert |
célibataire | unverheiratet |
le pourcentage | der Prozentsatz |
diviser | aufteilen |
définir | definieren |
redoubler | verdoppeln |
relire | durchlesen |
dans l’intégralité | vollständig |
réécrire | umschreiben |
aucun | keiner |
hormis | abgesehen von |
troisième | dritte |
esquisser | darstellen |
correctement | richtig |
adopter une loi | ein Gesetz verabschieden |
garder à l'esprit | beachten |
négliger | übersehen |
juridique | rechtlich |
la correction | die Korrektur |
dans son ensemble | als Ganzes |
la pièce jointe | der Anhang |
minutieusement | akkurat |
le point | der Punkt |
la virgule | das Komma |
le haut débit | das Breitband |
la connexion | die Verbindung |
faxer | faxen |
le campus | der Campus |
le smartphone | das Smartphone |
joint | angehängt |
accéder | zugreifen |
virtuel | virtuell |
la base de données | die Datenbank |
le curseur | der Mauszeiger |
visible | sichtbar |
le clic | der Klick |
le pavé tactile | das Touchpad |
le disque dur | die Festplatte |
librement | frei |
accessible | zugänglich |
l'export | der Export |
le disque | das Laufwerk |
exporter | exportieren |
la feuille de calcul | die Tabelle |
soudoyer | bestechen |
supplier | anflehen |
la paresse | die Faulheit |
étonnant | erstaunlich |
commencer avec | beginnen mit |
mouvementé | hektisch |
alors que | wohingegen |
Il va sans dire | es ist selbstverständlich |
en retour | im Gegenzug |
en aucun cas | keineswegs |
la controverse | die Auseinandersetzung |
la tâche | die Aufgabenverteilung |
la présentation | die Präsentation |
la négociation | die Verhandlung |
la bourse | das Stipendium |
réaliser un rêve | einen Traum verwirklichen |