top of page

D3 O ensaio

D3 Der Aufsatz

Anna tem que escrever um ensaio para a universidade. Ela verifica o quadro de avisos no campus para obter uma visão geral dos temas restantes. A lista que está pendurada no quadro de avisos ainda contém alguns tópicos genuinamente interessantes.

Anna muss einen Aufsatz für die Uni schreiben. Sie checkt die Pinnwand in der Uni, um einen Überblick über die Themen zu bekommen, die noch übrig sind. Die Liste, die an der Pinnwand hängt, enthält noch einige wirklich interessante Dinge.

Ela envia uma mensagem de texto com a lista para Sophia. Em seguida, ela disca seu número de telefone para discutir sua colaboração.

Sie schickt Sophia eine SMS mit der Liste. Dann wählt sie ihre Telefonnummer um mit ihr über die Zusammenarbeit zu diskutieren.

“Sophia, outra pessoa já se inscreveu para o estudo do videoclipe.”

“Sophia, jemand anders hat sich schon für die Videoclip-Studie registriert.“

Há um grito de decepção, mas Anna responde à Sophia em tom alegre:

Sie hört einen Schrei der Enttäuschung aber Anna antwortet Sophia in einem fröhlichen Tonfall:

Que pena, alguém chegou primeiro. Devíamos pegar algo mais convencional de qualquer maneira. Queremos ser economistas, afinal. Nosso professor tem preferência por tópicos analíticos e matemáticos e ele nos avaliará injustamente se fizermos algo tão pouco convencional.”

“Pech gehabt, jemand anderes ist uns eben zuvor gekommen. Wir sollten sowieso etwas Konventionelleres machen. Wir wollen schliesslich Volkswirte werden. Unser Professor hat eine Vorliebe für analytische und mathematische Themen und er wird uns unfair benoten wenn wir etwas so Unkonventionelles machen.

Realisticamente, nossas melhores opções seriam tópicos econômicos, como taxas de câmbio, índice de inflação, crise financeira ou comércio internacional. Ele é muito conservador para qualquer outra coisa”.

Realistischerweise sind unsere besten Optionen wirtschaftliche Themen wie zum Beispiel die Wechselkurse, der Inflations- index, die Finanzkrise oder der internationale Handel. Er ist zu konservativ für etwas anderes.”

“Hmm, suas sugestões parecem aceitáveis, mas é provável que sejam muito difíceis. Temos menos de duas semanas. Acho que devemos escolher o desemprego feminino. Aliás, tenho uma cópia de uma tese escrita há alguns anos sobre esse assunto.

“Hmm, deine Vorschläge klingen akzeptabel, sind aber wahrscheinlich sehr schwierig. Wir haben weniger als zwei Wochen Zeit. Wir sollten die Frauenarbeitslosigkeit nehmen. Zufällig habe ich eine Kopie einer Arbeit, die vor ein paar Jahren zu dem Thema geschrieben wurde.

“A conclusão é muito boa. Teremos que atualizar alguns quadros e gráficos, mas podemos usar as mesmas fórmulas estatísticas e equações.”

Die Schlussfolgerung darin ist sehr gut. Wir müssen einige Diagramme und Grafiken aktualisieren aber wir können die gleichen statistischen Formeln und Gleichungen verwenden.”

“Perfeito, isso promete ter muito potencial, acho que o professor vai gostar também. Ele entende a importância da igualdade. Lembra-se de sua nora instruída que não se encaixava no estereótipo típico de mãe depois que adotou seus gêmeos?”

“Perfekt, das verspricht viel Potential zu haben. Ich denke der Professor wird es auch mögen. Er versteht die Bedeutung der Gleichberechtigung. Denk an seine gut ausgebildete Schwiegertochter die nach der Adoption ihrer Zwillinge nicht in das Klischee der typischen Mutter passte.”

“Ela tem sorte, tem a estabilidade de uma família com um marido trabalhador e uma renda separada da propriedade de sua empresa.”

“Sie hat Glück, sie hat die Stabilität einer Familie mit einem hart arbeitenden Ehemann und ein separates Einkommen aus dem Besitz ihrer Firma.”

“Outros não têm tanta sorte. A lei que foi imposta recentemente encurtou o período de proteção para as mães. A situação piorou e os critérios foram enrijecidos, o que significa que agora muitos não recebem mais do que o equivalente ao salário mínimo.

“Andere haben weniger Glück. Das Gesetz, das gerade in Kraft gesetzt wurde, hat die Dauer des Mutterschutzes verkürzt. Die Situation hat sich verschlechtert. Die Kriterien wurden verschärft und viele erhalten jetzt nur noch den Gegenwert des Mindestlohns.

Calcula-se que serão economizados cerca de dois bilhões de euros. Isso significa que as pessoas serão tributadas menos, mas ainda há muitas manifestações contra isso”.

Es wurde errechnet, dass geschätzte 2 Milliarden eingespart werden. Das bedeutet zwar, dass die Bürger weniger besteuert werden, aber es gibt dennoch viele Demonstrationen dagegen.”

“Podemos nos referir à nova lei e resumi-la.”

“Wir können auf das neue Gesetz verweisen und es zusammenfassen.”

“Sim, é uma ótima ideia. Como regra geral, os pagamentos de licença parental serão cortados pela metade, especialmente para mulheres solteiras que recebiam uma porcentagem maior de sua renda antes, graças a esses pagamentos. ”

“Ja, das ist eine gute Idee. Als Faustregel gilt, dass die Elternzeitzahlungen halbiert werden, insbesondere für unverheiratete Frauen, die zuvor dank dieser Zahlungen einen höheren Prozentsatz ihres Einkommens bezogen haben.”

“Como dividimos o trabalho? Devemos definir isso claramente agora, para não dobrar o trabalho. “

“Wie teilen wir die Arbeit auf? Wir sollten das jetzt klar definieren, damit wir die Arbeit nicht verdoppeln.”

“Deixe-me primeiro ler a antiga tese por completo para ver de quanto tempo precisaremos para reescrever. Nenhum dos exemplos, exceto talvez o terceiro, resume a situação atual corretamente devido à nova lei que foi aprovada. Temos que ter isso em mente e ter certeza de não negligenciar nenhuma outra mudança legal. ”

“Lass mich zuerst die alte These vollständig durchlesen, um zu sehen, wieviel Zeit wir zum Umschreiben brauchen. Keines der Beispiele, vielleicht abgesehen von dem Dritten, stellt die heutige Situation richtig dar, da seitdem das neue Gesetz verabschiedet wurde. Wir müssen dies beachten und sicherstellen, dass wir keine anderen rechtlichen Änderungen übersehen.”

“Farei as correções finais de nosso trabalho como um todo se você me enviar seus anexos. Eu sou melhor em colocar minuciosamente cada ponto e vírgula onde eles pertencem, como você sabe. ”

“Ich mache dann die Korrektur für unsere Arbeit als Ganzes, wenn du mir deine Anhänge sendest. Wie du weisst bin ich besser darin jeden Punkt und jedes Komma akkurat dorthin zu setzen, wo es hingehört .”

“Bem que eu gostaria, mas estou tendo problemas com minha conexão de banda larga. Posso enviá-los a você por fax ou entregá-los no campus. ”

“Das würde ich gerne aber ich habe Probleme mit meiner Breitband- verbindung. Ich kann es dir faxen oder auf dem Campus geben.”

“Você pode me enviar um email de seu smartphone com os documentos anexados?”

“Kannst du mir eine E-Mail von deinem Smartphone mit den angehängten Dokumenten schicken?”

“Não consigo acessar o banco de dados virtual, nem do meu smartphone nem do meu laptop. O cursor está visível, mas o clique do touchpad não funciona. ”

“Ich kann nicht auf die virtuelle Datenbank zugreifen, weder mit dem Smartphone noch mit dem Laptop. Der Mauszeiger ist sichtbar, aber der Klick vom Touchpad funktioniert nicht.”

“Esse disco rígido não é acessível gratuitamente. Você só pode exportar arquivos do disco quando estiver na universidade. Tive o mesmo problema quando quis exportar uma de minhas planilhas do Excel. ”

“Diese Festplatte ist nicht frei zugänglich. Du kannst nur einen Export von diesem Laufwerk machen, wenn du in der Uni bist. Ich hatte das gleiche Problem als ich eine meiner Excel Tabellen exportieren wollte.”

“Como posso subornar você para fazer isso?" Sophia implora a ela.

“Womit kann ich dich bestechen damit du das für mich machst?” Sophia fleht sie an.

“Sua preguiça é espantosa! Você sabia que precisávamos começar com isso hoje, e você deveria ter feito isso antes! ”.

“Deine Faulheit ist schon erstaunlich! Sicherlich weisst du, dass wir heute damit beginnen müssen und du solltest angefangen haben.”

“Está um pouco frenético aqui. Só poderei chegar à universidade na segunda-feira, enquanto você está trabalhando nisso agora. Nem é preciso dizer que farei algo por você em troca.”

“Es ist ein bisschen hektisch hier. Ich könnte erst am Montag zur Uni kommen, wohingegen du schon jetzt dort daran arbeitest. Es ist selbstverständlich, dass ich im Gegenzug etwas für dich tuen werde.

De forma alguma quero que haja controvérsia entre nós por causa desta tarefa. Posso fazer a apresentação e também ajudá-la na negociação da bolsa de estudos na próxima semana.”

Ich möchte keineswegs, dass es eine Auseinandersetzung zwischen uns wegen der Aufgabenverteilung gibt. Ich kann die Präsentation machen und dir auch bei deiner Verhandlung über das Stipendium nächste Woche helfen.”

“Isso seria ótimo! Quero poder realizar meu sonho e para isso preciso muito dessa bolsa. “

“Das wäre großartig! Ich möchte meinen Traum verwirklichen und dafür brauche ich das Stipendium wirklich.”


D3 O ensaio
Anchor 1

Vocabulary

o ensaio

der Aufsatz

o quadro de avisos

das Pinnwand

a visão geral

der Überblick

restante

übrig sein

o tema

das Thema  

pendurar

hängen

conter

enthalten

genuinamente

wirklich

enviar uma mensagem de texto

eine SMS schicken

discar

wählen 

o telefone

das Telefon 

a colaboração

die Zusammenarbeit

insrever-se

registrieren

o videoclipe

der Videoclip

o estudo

die Studie

o grito

der Schrei  

a decepção

die Enttäuschung

responder

antworten

alegre

fröhlich

que pena

Pech gehabt

convencional

konventionell

o economista

der Volkswirt

a preferência

die Vorliebe

analítico

analytisch

matemático

mathematisch

avaliar

benoten

injustamente

unfair 

pouco convencional

unkonventionell

realisticamente

realistischerweise

econômico

wirtschaftlich

a taxa de câmbio

der Wechselkurs

a inflação

die Inflation

o índice

der Index

o comércio

der Handel 

conservador

konservativ

aceitável

akzeptabel

provável

wahrscheinlich

menos de

weniger als

feminino

Frauen-

o desemprego

die Arbeitslosigkeit

aliás

zufällig  

a cópia

die Kopie

a tese

die Arbeit  

escrito

geschrieben

o assunto

das Thema   

a conclusão

die Schlussfolgerung

o quadro

das Diagramm 

o gráfico

die Grafik

estatístico

statistisch

a fórmula

die Formel

a equação

die Gleichung

prometer ser algo - OR prometer ter algo?

versprechen zu sein

o potencial

das Potenzial

a importância

die Bedeutung 

a igualdade

die Gleichberechtigung

instruído

gut ausgebildete

a nora

die Schwiegertochter

adotar

das Klischee

encaixar

passen

o estereótipo

adoptieren

o gêmeo

der Zwilling

sorte

Glück haben 

a estabilidade

die Stabilität

trabalhador

hart arbeitend

separado

separat 

a empresa

der Besitz

a propriedade

die Firma  

impor

in Kraft setzen

encurtar

verkürzen

a proteção

der Schutz

piorar

sich verschlechtern

o critério

das Kriterium

enrijecer

verschärfen

o equivalente

der Gegenwert

o salário

der Lohn

calcular

errechnen

cerca de

geschätzt

o bilhão

die Milliarde

tributar

besteuern

a manifestação

die Demonstration

referir-se a algo

sich auf etw. beziehen

resumir

zusammenfassen

regra geral

die Faustregel

a licença parental

die Elternzeit

pela metade

halbiert

solteiro

unverheiratet

a porcentagem

der Prozentsatz

dividir

aufteilen

definir

definieren

dobrar

verdoppeln

ler

durchlesen

por completo

vollständig

reescrever

umschreiben

nenhum

keiner

exceto

abgesehen von

o terceiro

dritte

resumir

darstellen

corretamente

richtig 

aprovar uma lei

ein Gesetz verabschieden

ter em mente

beachten

negligenciar

übersehen

legal

rechtlich

a correção

die Korrektur

como um todo

als Ganzes

o anexo

der Anhang

minuciosamente

akkurat 

o ponto

der Punkt

a vírgula

das Komma

a banda larga

das Breitband

a conexão

die Verbindung

o fax

faxen

o campus

der Campus

o smartphone

das Smartphone

anexado

angehängt

acessar

zugreifen

virtual

virtuell

o banco de dados

die Datenbank

o cursor

der Mauszeiger

visível

sichtbar

o clique

der Klick

o touchpad

das Touchpad

o disco rígido

die Festplatte

gratuitamente

frei 

acessível

zugänglich

exportar

der Export

o disco

das Laufwerk

exportar

exportieren

a planilha

die Tabelle

subornar

bestechen

implorar

anflehen

a preguiça

die Faulheit

espantoso

erstaunlich

começar com

beginnen mit

frenético

hektisch

enquanto

wohingegen

nem é preciso dizer

es ist selbstverständlich

em troca

im Gegenzug

de forma alguma

keineswegs

a controvérsia

die Auseinandersetzung

a tarefa

die Aufgabenverteilung

a apresentação

die Präsentation

a negociação

die Verhandlung

a bolsa de estudos

das Stipendium

realizar um sonho

einen Traum verwirklichen


bottom of page