top of page

D4 音乐节

D4 Yīnyuè Jié

D4 Das Festival

本和马克认为自己值得被奖励奖励。于是他们买了音乐节的票。在去那里的车途中,他们看到了田野里有着数十只山羊和牛犊的美丽景色。他们还在狭窄的小路上超过了一辆拖拉机。

Běn hé Mǎkè rènwéi zìjǐ zhíde bèi jiǎnglì jiǎnglì. Yúshì tāmen mǎile yīnyuè jié de piào. Zài qù nàlǐ de chētú zhōng, tāmen kàndàole tiányě li yǒu zhe shùshí zhī shānyáng hé niúdú dì měilì jǐngsè. Tāmen hái zài xiázhǎi de xiǎolù shàng chāoguòle yíliàng  tuōlājī.

Ben und Marc finden, dass sie sich eine Belohnung verdient haben. Sie haben sich Tickets für ein Musikfestival gekauft. Auf der Fahrt dorthin sehen sie eine schöne Landschaft mit Dutzenden von Ziegen und Kälbern auf den Feldern. Sie überholen einen Traktor auf einem schmalen Weg.

他们也在路途中看到了宏伟的古城堡。他们在看到去古庙的路标时开出了主路。音乐节将在那里举行。他们已经预订了一块搭帐篷的地方。所以他们先在入口处的留言板旁边停下,然后去寻找那个停车位。

Tāmen yě zài lùtú zhòng kàndàole hóngwěi de  chéngbǎo. Tāmen zài kàndào qù gǔ miào de lùbiāo shí kāi chūle zhǔ lù. Yīnyuè jié jiàng zài nàlǐ jǔxíng. Tāmen yǐjīng yùdìngle yíkuài dā zhàngpéng de dìfāng. Suǒyǐ tāmen xiān zài rùkǒu chǔ de liúyán bǎn pángbiān tíng xià, ránhòu qù xúnzhǎo nàgè tíngchē wèi.

Sie sehen auch prächtige alte Schlösser auf der Strecke. Als sie den Wegweiser zum alten Tempel sehen, verlassen sie die Hauptstraße. Dort findet das Festival statt. Sie haben einen Campingplatz reserviert. Sie halten an der Pinnwand am Eingang an, um ihn zu finden.

土很湿。而且很难在泥里搭帐篷。马克把绳子绑在一块金属上。

 hěn shī. Érqiě hěn nán zài  lǐ dā zhàngpéng. Mǎkè bǎ shéngzi bǎng zài yíkuài jīnshǔ shàng.

Der Boden ist nass. Es ist schwierig ihr Zelt im Schlamm aufzuschlagen. Marc macht die Seile an einem Stück Metal fest.

“这仍然看起来很奇怪。我认为他们省略了手册上的一些步骤。我们还有一些剩下的组件。他们就不能把这个简化一下吗?不是每个人都是天才啊。”  

“Zhè réngrán kàn qǐlái hěn qíguài. Wǒ rènwéi tāmen shěnglüèle shǒucè shàng de yìxiē bùzhòu. Wǒmen hái yǒu yìxiē shèng xià de zǔjiàn. Tāmen jiù bùnéng bǎ zhège jiǎnhuà yíxià ma? Búshì měi gèrén dōu shì tiāncái a.”  

“Es sieht immer noch seltsam aus - ich glaube im Handbuch wurden einige Schritte ausgelassen. Wir haben noch Komponenten über. Hätten sie das nicht vereinfachen können? Nicht jeder ist ein Genie.”

“我们只是有些生疏。要不,咱们也可以在车上睡觉。”  

“Wǒmen zhǐshì yǒuxiē shēngshū. Yàobú, zánmen yě kěyǐ zài chē shàng shuìjiào.”  

“Wir sind halt aus der Übung bei sowas. Alternativ können wir auch im Auto schlafen.”

“那会热得非常不舒服的,我无论如何都不想那样。”  

“Nà huì rè de fēicháng bù shūfu de, wǒ wúlùn rúhé dōu bùxiǎng nàyàng.”  

“Da wird es unangenehm heiß sein, das möchte ich um jeden Preis vermeiden.”

“不管怎样,我们现在都必须勇敢些。这些困难是我们自找的。在粗糙的地面上睡觉会很疼的。“  

Bùguǎn zěnyàng, wǒmen xiànzài dōu bìxū yǒnggǎn xiē. Zhèxiē kùnnán shì wǒmen zì zhǎo de. Zài cūcāo de dìmiàn shàng shuìjiào huì hěn téng de.“  

“So oder so, wir müssen jetzt tapfer sein. Auf dem harten Boden zu schlafen wird schmerzhaft sein, aber wir haben uns selbst in diese Schwierigkeiten gebracht.”

“看起来可能这些女孩儿们在某种程度上是对的。他们把我们宠坏了,以至于我们都无法忍受这些了。”  

Kànqǐlái kěnéng zhèxiē nǚháirmen zài mǒu zhǒng chéngdù shàng shì duì de. Tāmen bǎ wǒmen chǒnghuài le, yǐ zhìyú wǒmen dōu wúfǎ rěnshòu zhèxiēle.”  

“Es scheint, dass die Mädels in gewisser Weise schon Recht hatten. Sie haben uns so sehr verwöhnt, dass wir das nicht mehr aushalten können.”

“很高兴她们现在不在这里。要不她们会把这个玩笑开到永远的。”   

“Hěn gāoxìng tāmen xiànzài búzài zhèlǐ. Yào bú tāmen huì bǎ zhège wánxiào kāi dào yǒngyuǎn de.”   

“Es ist gut, dass sie jetzt nicht hier sind. Sie würden ewig Witze machen.”

“她们很可能在这里已经预订了一个酒店。我们可以承认自己的失败,去洗个让人神清气爽的澡,然后和她们一起爬进羽绒被里。” 

“Tāmen hěn kěnéng zài zhèlǐ yǐjīng yùdìngle yígè jiǔdiàn. Wǒmen kěyǐ chéngrèn zìjǐ de shībài, qù xǐ gè ràngrén shén qīng qì shuǎng de zǎo, ránhòu hé tāmen yìqǐ jìn yǔróng bèi lǐ.” 

“Sie hätten wahrscheinlich eine Buchung im Hotel hier gemacht. Wir könnten unsere Niederlage eingestehen, eine erfrischende Dusche nehmen und mit ihnen unter die Daunendecken kriechen.”

“不要做白日梦了!这是咱们的周末!而且我想要垃圾食品和啤酒。”  

“Búyào zuò bái rì mèngle! Zhè shì zánmen de zhōumò! Érqiě wǒ xiǎng yào lā jī shípǐn hé píjiǔ.”  

“Hör auf vor dich hin zu träumen. Dies ist unser Männerwochenende! Und ich will jetzt Junk Food und Bier!”

当他们去售货亭时,马克偶然遇见了他的前女友,并看到她怀孕了。这是自分手以来第一次突然见到她,所以情况有些难堪。他还记得当年,在她离开他去找他的对手时,他很忌妒。

Dāng tāmen qù shòuhuòtíng shí, Mǎkè ǒurán yùjiànle tā de qián nǚyǒu, bìng kàndào tā huáiyùnle. Zhè shì zì fènshǒu yǐlái dì yī cì túrán jiàndào tā, suǒyǐ qíngkuàng yǒuxiē nánkān. Tā hái jìdé dàngnián, zài tā líkāi tā qù zhǎo tā de duìshǒu shí, tā hěn jìdù.

Als sie zum Kiosk gehen, trifft Marc zufällig auf seine Ex-Freundin und sieht, dass sie schwanger ist. Sie zum ersten Mal seit der Trennung zu sehen ist eine unangenehme Situation. Er erinnert sich an seine Eifersucht als sie ihn für seinen Rivalen verlassen hat.

“没想到在这里见到你,艾玛。”  

“Méi xiǎngdào zài zhèlǐ jiàndào nǐ, Àimǎ.”  

“Ich habe nicht erwartet dich hier zu sehen, Emma.”

“在家里,我无聊死了。所以我和我的姐夫来到了这里。”  

“Zài jiālǐ, wǒ wúliáo sǐle. Suǒyǐ wǒ hé wǒ de jiěfū láidào le zhèlǐ.”  

“Ich war zu Hause zu Tode gelangweilt, daher bin ich mit meinem Schwager hierher gekommen.”

“在我看来,你这个状态应该留在家里的。如果发生紧急情况怎么办?”  

Zài wǒ kànlái, nǐ zhège zhuàngtài yīnggāi liú zài jiālǐ de. Rúguǒ fāshēng jǐnjíqíngkuàng zěnme bàn?”  

“Meiner Meinung nach solltest du in deinem Zustand zu Hause bleiben. Was ist, wenn es einen Notfall gibt?”

“我感到很孤单,我想在成为单身母亲之前好好玩儿一下。”  

“Wǒ gǎndào hěn gūdān, wǒ xiǎng zài chéngwéi dānshēn mǔqīn zhīqián hǎo hāowánr yí xià.”  

“Ich bin einsam zu Hause und möchte etwas Spaß haben, bevor ich alleinerziehende Mutter werde.”

“你不结婚吗?”马克很吃惊。  

“Nǐ bù jiéhūn ma?” Mǎkè hěn chījīng.  

“Bist du nicht verheiratet?” Marc ist schockiert.

“不!而且我已经厌倦了你的问题。艾玛生气地说。  

“Bù! Érqiě wǒ yǐjīng yànjuànle nǐ de wèntí. Àimǎ shēngqì de shuō.  

“Nein! Und ich bin deine Fragen leid.” sagt Emma wütend.

本看得出来艾玛的反应很敏感,并且不想让他们俩打架。 

Běn kàn de chūlái Àimǎ de fǎnyìng hěn mǐngǎn, bìngqiě bùxiǎng ràng tāmen liǎ dǎjià

Ben sieht wie empfindlich Emma reagiert und versucht die Auseinandersetzung zwischen den beiden zu beenden.

“咱们去找一家能买电池的商店吧。DJ们很快就要开始了,咱们的灯今晚还需要电池呢。”  

“Zánmen qù zhǎo yì jiā néng mǎi diànchí de shāngdiàn ba. DJmen hěn kuài jiù yào kāishǐle, zánmen de dēng jīnwǎn hái xūyào diànchí ne.”  

“Lass uns nach einem Laden suchen um Batterien zu kaufen. Die DJs werden bald anfangen und wir brauchen die Batterien für unsere Lampen heute nacht.”

马克被转移了注意力,看向了本。艾玛转身离开了。

Mǎkè bèi zhuǎnyíle zhùyì lì, kàn xiàngle Běn. Àimǎ zhuǎnshēn líkāile.

Marc sieht zu Ben hinüber und ist abgelenkt. Emma dreht sich um und geht weg.

“你总是不放过对艾玛无礼的机会,不是吗?”  

“Nǐ zǒngshì bú fàngguò duì Àimǎ wúlǐ de jīhuì, búshì ma?”  

“Du verpasst nie eine Chance unhöflich zu Emma zu sein, oder?”

“她当母亲真的不合适。她真的是一个绝对自私的人。她为什么不堕胎呢?”   

“Tā dāng mǔqīn zhēn de bù héshì. Tā zhēn de shì yígè juéduì zìsī de rén. Tā wèishénme bú duòtāi ne?”   

“Sie ist wirklich ungeeignet als Mutter. Sie ist so wahnsinnig egoistisch. Warum hat sie keine Abtreibung gemacht?”

“你现在不要和我讨论这个。这是她的选择,你必须尊重。她聪明,独立,完全有能力做母亲。你应该祝她好运,而不是和她争论。”   

“Nǐ xiànzài búyào hé wǒ tǎolùn zhège. Zhè shì tā de xuǎnzé, nǐ bìxū zūnzhòng. Tā cōngmíng, dúlì, wánquán yǒu néng lì zuò mǔqīn. Nǐ yīnggāi zhù hǎo yùn, ér búshì hé tā zhēnglùn.”   

“Fang jetzt nicht diese Diskussion mit mir an. Es ist ihre Entscheidung und du musst das respektieren. Sie ist klug und unabhängig und perfekt geeignet Mutter zu sein. Du solltest ihr Glück wünschen und nicht mit ihr streiten.”

“我知道这很没有意义,但她伤过我的心。这仍然困扰着我,这就是为什么我刚才失态了。”  

“Wǒ zhīdào zhè hěn méiyǒu yìyì, dàn tā shāngguò wǒ de xīn. Zhè réngrán kùnrǎozhe wǒ, zhè jiùshì wèishénme wǒ gāngcái shītàile.”  

“Ich weiß, das es zwecklos ist, aber sie hat mir das Herz gebrochen. Das verfolgt mich immer noch, deswegen bin ich so ausgerastet.”

“不用担心,我知道你那时有多爱慕她。 ”  

Búyòng dānxīn, wǒ zhīdào nǐ nà shí yǒu duō àimù tā. ”  

“Keine Sorge, ich weiß, wie sehr du in sie verliebt warst.”


D4 音乐节
Anchor 1

Vocabulary

bottom of page