D4 Le Festival | D4 Das Festival |
Ben et Marc pensent qu'ils méritent une récompense et ils ont acheté des billets pour un festival de musique. Pendant le trajet, ils voient un joli paysage avec des douzaines de chèvres et de veaux dans les champs. Ils dépassent un tracteur sur une voie étroite. | Ben und Marc finden, dass sie sich eine Belohnung verdient haben und haben Tickets für ein Musikfestival gekauft. Auf der Fahrt dorthin sehen sie eine schöne Landschaft mit Dutzenden von Ziegen und Kälbern auf den Feldern. Sie überholen einen Traktor auf einem schmalen Weg. |
Ils voient aussi de magnifiques châteaux historiques sur la route. Ils quittent la route principale lorsqu'ils voient le panneau indiquant l'ancien temple où se déroule le festival. Ils ont réservé un espace et s'arrêtent au panneau d'affichage à l'entrée pour le localiser. | Sie sehen auch prächtige alte Schlösser auf der Strecke. Sie verlassen die Hauptstraße als sie den Wegweiser zum alten Tempel sehen, bei dem das Festival stattfindet. Sie haben einen Campingplatz reserviert und halten an der Pinnwand am Eingang an, um ihn zu finden. |
Le sol est humide et il est difficile de planter leur tente dans la boue. Marc attache les cordes à un morceau de métal. | Der Boden ist nass und es ist schwierig ihr Zelt im Schlamm aufzuschlagen. Marc macht die Seile an einem Stück Metal fest. |
« Ça a toujours l’air bizarre - je pense qu’ils ont omis certaines étapes dans le manuel. Il nous reste encore des composants. Ne peuvent-ils pas le simplifier ? On n'est pas tous des génies. » | “Es sieht immer noch seltsam aus - ich glaube im Handbuch wurden einige Schritte ausgelassen. Wir haben noch Komponenten über. Hätten sie das nicht vereinfachen können? Nicht jeder ist ein Genie.” |
« Nous avons juste perdu la main avec ça. Sinon, nous pouvons aussi dormir dans la voiture. » | “Wir sind halt aus der Übung bei sowas. Alternativ können wir auch im Auto schlafen.” |
« Il va faire inconfortablement chaud, je l’éviterais à tout prix. » | “Da wird es unangenehm heiß sein, das möchte ich um jeden Preis vermeiden.” |
« De toute façon, nous devons être courageux maintenant. Nous nous sommes mis dans ces difficultés. Dormir sur le sol rugueux sera douloureux. » | “So oder so, wir müssen jetzt tapfer sein. Auf dem harten Boden zu schlafen wird schmerzhaft sein, aber wir haben uns selbst in diese Schwierigkeiten gebracht.” |
« Il semble que les filles avaient raison dans un sens. Elles nous ont tellement gâtés que nous ne pouvons plus le supporter. » | “Es scheint, dass die Mädels in gewisser Weise schon Recht hatten. Sie haben uns so sehr verwöhnt, dass wir das nicht mehr aushalten können.” |
« C’est bien qu’elles ne soient pas ici maintenant. Elles n’arrêteraient pas de faire des blagues. » | “Es ist gut, dass sie jetzt nicht hier sind. Sie würden ewig Witze machen.” |
« Elles auraient probablement fait une réservation dans un hôtel ici. Nous pourrions admettre notre défaite, prendre une douche rafraîchissante et nous faufiler sous les duvets avec elles.» | “Sie hätten wahrscheinlich eine Buchung im Hotel hier gemacht. Wir könnten unsere Niederlage eingestehen, eine erfrischende Dusche nehmen und mit ihnen unter die Daunendecken kriechen.” |
« Arrête de rêvasser ! C’est notre week-end de mecs ! Et je veux des cochonneries et de la bière. » | “Hör auf vor dich hin zu träumen. Dies ist unser Männerwochenende! Und ich will jetzt Junk Food und Bier!” |
Quand ils vont au kiosque, Marc rencontre accidentellement son ancienne petite amie et voit qu'elle est enceinte. C'est une situation délicate de la voir soudainement pour la première fois depuis la rupture. Il se souvient de sa jalousie quand elle l'a quitté pour son rival. | Als sie zum Kiosk gehen, trifft Marc zufällig auf seine Ex-Freundin und sieht, dass sie schwanger ist. Es ist eine unangenehme Situation, sie zum ersten Mal seit der Trennung zu sehen. Er erinnert sich an seine Eifersucht als sie ihn für seinen Rivalen verlassen hat. |
« Je ne m'attendais pas à te voir ici, Emma. » | “Ich habe nicht erwartet dich hier zu sehen, Emma.” |
« À la maison, je m'ennuyais à mourir. Je suis donc venu ici avec mon beau-frère. » | “Ich war zu Hause zu Tode gelangweilt, daher bin ich mit meinem Schwager hierher gekommen.” |
« À mon avis, tu devrais rester chez toi dans ton état. Et s'il y a une urgence ? » | “Meiner Meinung nach solltest du in deinem Zustand zu Hause bleiben. Was ist, wenn es einen Notfall gibt?” |
« Je me sens seule à la maison et je veux m'amuser avant de devenir mère célibataire. » | “Ich bin einsam zu Hause und möchte etwas Spaß haben, bevor ich alleinerziehende Mutter werde.” |
« Tu n’es pas mariée ? » Marc est choqué. | “Bist du nicht verheiratet?” Marc ist schockiert. |
« Non ! Et j'en ai marre de tes questions. » Emma dit en colère. | “Nein! Und ich bin deine Fragen leid.” sagt Emma wütend. |
Ben voit à quel point Emma réagit de manière irritable et tente de prévenir une dispute entre les deux. | Ben sieht wie empfindlich Emma reagiert und versucht die Auseinandersetzung zwischen den beiden zu beenden. |
« Cherchons un magasin pour acheter des piles. Les DJ commenceront bientôt et nous en avons besoin pour nos lampes ce soir. » | “Lass uns nach einem Laden suchen um Batterien zu kaufen. Die DJs werden bald anfangen und wir brauchen die Batterien für unsere Lampen heute nacht.” |
Marc regarde Ben et est distrait. Emma se retourne et s'en va. | Marc sieht zu Ben hinüber und ist abgelenkt. Emma dreht sich um und geht weg. |
« Tu ne rate jamais une occasion d'être grosier avec Emma, n'est-ce pas ? » | “Du verpasst nie eine Chance unhöflich zu Emma zu sein, oder?” |
« Elle est vraiment incapable d’être mère. Elle est totalement égoïste. Pourquoi n'a-t-elle pas avorté ? » | “Sie ist wirklich ungeeignet als Mutter. Sie ist so wahnsinnig egoistisch. Warum hat sie keine Abtreibung gemacht?” |
« Ne commence pas cette discussion avec moi maintenant. C'est son choix et tu dois le respecter. Elle est intelligente et indépendante et parfaitement capable d’être mère. Tu devrais lui souhaiter bonne chance et ne pas te disputer avec elle. » | “Fang jetzt nicht diese Diskussion mit mir an. Es ist ihre Entscheidung und du musst das respektieren. Sie ist klug und unabhängig und perfekt geeignet Mutter zu sein. Du solltest ihr Glück wünschen und nicht mit ihr streiten.” |
« Je sais que cela ne sert à rien, mais elle m'a brisé le cœur. Ça me hante toujours, c’est pour ca que j’ai flippé. » | “Ich weiß, das es zwecklos ist, aber sie hat mir das Herz gebrochen. Das verfolgt mich immer noch, deswegen bin ich so ausgerastet.” |
« Pas de soucis, je sais à quel point tu étais tombé amoureux d'elle. » | “Keine Sorge, ich weiß, wie sehr du in sie verliebt warst.” |
Vocabulary
le festival | das Festival |
mériter | verdienen |
la récompense | die Belohnung |
le trajet | die Fahrt |
le paysage | die Landschaft |
la douzaine | das Dutzend |
la chèvre | die Ziege |
le veau | das Kalb |
le champ | das Feld |
dépasser | überholen |
le tracteur | der Traktor |
étroit | schmal |
la voie | der Weg |
magnifique | prächtig |
historique | alt |
la route | die Strecke |
quitter | verlassen |
principal | Haupt- |
le panneau | der Wegweiser |
le temple | der Tempel |
réserver | reservieren |
le panneau | das Brett |
le panneau d'affichage | die Pinnwand |
localiser | finden |
le sol | der Boden |
planter une tente | ein Zelt aufschlagen |
la boue | der Schlamm |
la corde | das Seil |
le métal | das Metall |
bizarre | seltsam |
omettre | auslassen |
l'étape | der Schritt |
le manuel | das Handbuch |
rester encore | über haben |
le composant | die Komponente |
rester | übrig |
simplifier | vereinfachen |
le génie | das Genie |
perdre la main | aus der Übung |
alternativement | alternativ |
inconfortablement | unangenehm |
à tout prix | um jeden Preis |
de toute façon | so oder so |
courageux | tapfer |
rugueux | hart |
douloureux | schmerzhaft |
se mettre dans | sich bringen in |
la difficulté | die Schwierigkeit |
il semble que | Es scheint das |
dans un sens | in gewisser Weise |
gâter | verderben |
tellement que | so dass |
pouvoir plus supporter | etw. nicht aushalten können |
la blague | der Witz |
la réservation | die Buchung |
la défaite | die Niederlage |
rafraîchissant | erfrischend |
se faufiler | kriechen |
le duvet | die Daune |
rêvasser | vor sich hin träumen |
les cochonneries | das Junk-Food |
le kiosque | der Kiosk |
accidentellement | zufällig |
ancienne | Ex- |
enceinte | schwanger |
délicat | unangenehm |
la rupture | die Trennung |
la jalousie | die Eifersucht |
le rival | der Rivale |
s'ennuyer à mourir | zu Tode gelangweilt sein |
le beau-frère | der Schwager |
à mon avis | meiner Meinung nach |
l'état | der Zustand |
l'urgence | der Notfall |
seul | einsam |
la mère célibataire | die alleinerziehende Mutter |
choqué | schockiert |
avoir marre de | etwas leid sein |
en colère | wütend |
irritable | empfindlich |
réagir | reagieren |
la dispute | die Auseinandersetzung |
chercher | suchen |
la pile | die Batterie |
le DJ | der DJ |
la lampe | die Lampe |
distraire | ablenken |
se retourner | sich umdrehen |
rater une occasion | eine Chance verpassen |
grossier | unhöflich |
incapable | ungeeignet |
totalement | wahnsinnig |
égoïste | egoistisch |
l'avortement | die Abtreibung |
la discussion | die Diskussion |
intelligent | klug |
indépendant | unabhängig |
parfaitement | perfekt |
capable de | geeignet sein zu |
souhaiter bonne chance | jdn Glück wünschen |
se disputer | streiten |
ne servir à rien | zwecklos |
briser le coeur | jdn Herz brechen |
hanter | verfolgen |
flipper | ausrasten |
pas de soucis | keine Sorge |
tomber pour | verliebt sein |