top of page

D4 Le Festival

D4 Das Festival

Ben et Marc pensent qu'ils méritent une récompense et ils ont acheté des billets pour un festival de musique. Pendant le trajet, ils voient un joli paysage avec des douzaines de chèvres et de veaux dans les champs. Ils dépassent un tracteur sur une voie étroite

Ben und Marc finden, dass sie sich eine Belohnung verdient haben und haben Tickets für ein Musikfestival gekauft. Auf der Fahrt dorthin sehen sie eine schöne Landschaft mit Dutzenden von Ziegen und Kälbern auf den Feldern. Sie überholen einen Traktor auf einem schmalen Weg.

Ils voient aussi de magnifiques châteaux historiques sur la route. Ils quittent la route principale lorsqu'ils voient le panneau indiquant l'ancien temple où se déroule le festival. Ils ont réservé un espace et s'arrêtent au panneau d'affichage à l'entrée pour le localiser.

Sie sehen auch prächtige alte Schlösser auf der Strecke. Sie verlassen die Hauptstraße als sie den Wegweiser zum alten Tempel sehen, bei dem das Festival stattfindet. Sie haben einen Campingplatz reserviert und halten an der Pinnwand am Eingang an, um ihn zu finden.

Le sol est humide et il est difficile de planter leur tente dans la boue. Marc attache les cordes à un morceau de métal.

Der Boden ist nass und es ist schwierig ihr Zelt im Schlamm aufzuschlagen. Marc macht die Seile an einem Stück Metal fest.

« Ça a toujours l’air bizarre - je pense qu’ils ont omis certaines étapes dans le manuel. Il nous reste encore des composants. Ne peuvent-ils pas le simplifier ? On n'est pas tous des génies. »

“Es sieht immer noch seltsam aus - ich glaube im Handbuch wurden einige Schritte ausgelassen. Wir haben noch Komponenten über. Hätten sie das nicht vereinfachen können? Nicht jeder ist ein Genie.”

« Nous avons juste perdu la main avec ça. Sinon, nous pouvons aussi dormir dans la voiture. »

“Wir sind halt aus der Übung bei sowas. Alternativ können wir auch im Auto schlafen.”

« Il va faire inconfortablement chaud, je l’éviterais à tout prix. »

“Da wird es unangenehm heiß sein, das möchte ich um jeden Preis vermeiden.”

« De toute façon, nous devons être courageux maintenant. Nous nous sommes mis dans ces difficultés. Dormir sur le sol rugueux sera douloureux. »

“So oder so, wir müssen jetzt tapfer sein. Auf dem harten Boden zu schlafen wird schmerzhaft sein, aber wir haben uns selbst in diese Schwierigkeiten gebracht.”

« Il semble que les filles avaient raison dans un sens. Elles nous ont tellement gâtés que nous ne pouvons plus le supporter. »

“Es scheint, dass die Mädels in gewisser Weise schon Recht hatten. Sie haben uns so sehr verwöhnt, dass wir das nicht mehr aushalten können.”

« C’est bien qu’elles ne soient pas ici maintenant. Elles n’arrêteraient pas de faire des blagues. »

“Es ist gut, dass sie jetzt nicht hier sind. Sie würden ewig Witze machen.”

« Elles auraient probablement fait une réservation dans un hôtel ici. Nous pourrions admettre notre défaite, prendre une douche rafraîchissante et nous faufiler sous les duvets avec elles.»

“Sie hätten wahrscheinlich eine Buchung im Hotel hier gemacht. Wir könnten unsere Niederlage eingestehen, eine erfrischende Dusche nehmen und mit ihnen unter die Daunendecken kriechen.”

« Arrête de rêvasser ! C’est notre week-end de mecs ! Et je veux des cochonneries et de la bière. »

“Hör auf vor dich hin zu träumen. Dies ist unser Männerwochenende! Und ich will jetzt Junk Food und Bier!”

Quand ils vont au kiosque, Marc rencontre accidentellement son ancienne petite amie et voit qu'elle est enceinte. C'est une situation délicate de la voir soudainement pour la première fois depuis la rupture. Il se souvient de sa jalousie quand elle l'a quitté pour son rival.

Als sie zum Kiosk gehen, trifft Marc zufällig auf seine Ex-Freundin und sieht, dass sie schwanger ist. Es ist eine unangenehme Situation, sie zum ersten Mal seit der Trennung zu sehen. Er erinnert sich an seine Eifersucht als sie ihn für seinen Rivalen verlassen hat.

« Je ne m'attendais pas à te voir ici, Emma. »

“Ich habe nicht erwartet dich hier zu sehen, Emma.”

« À la maison, je m'ennuyais à mourir. Je suis donc venu ici avec mon beau-frère. »

“Ich war zu Hause zu Tode gelangweilt, daher bin ich mit meinem Schwager hierher gekommen.”

« À mon avis, tu devrais rester chez toi dans ton état. Et s'il y a une urgence ? »

“Meiner Meinung nach solltest du in deinem Zustand zu Hause bleiben. Was ist, wenn es einen Notfall gibt?”

« Je me sens seule à la maison et je veux m'amuser avant de devenir mère célibataire. »

“Ich bin einsam zu Hause und möchte etwas Spaß haben, bevor ich alleinerziehende Mutter werde.”

« Tu n’es pas mariée ? » Marc est choqué

“Bist du nicht verheiratet?” Marc ist schockiert.

« Non ! Et j'en ai marre de tes questions. » Emma dit en colère.

“Nein! Und ich bin deine Fragen leid.” sagt Emma wütend.

Ben voit à quel point Emma réagit de manière irritable et tente de prévenir une dispute entre les deux. 

Ben sieht wie empfindlich Emma reagiert und versucht die Auseinandersetzung zwischen den beiden zu beenden.

« Cherchons un magasin pour acheter des piles. Les DJ commenceront bientôt et nous en avons besoin pour nos lampes ce soir. »

“Lass uns nach einem Laden suchen um Batterien zu kaufen. Die DJs werden bald anfangen und wir brauchen die Batterien für unsere Lampen heute nacht.”

Marc regarde Ben et est distrait. Emma se retourne et s'en va.

Marc sieht zu Ben hinüber und ist abgelenkt. Emma dreht sich um und geht weg.

« Tu ne rate jamais une occasion d'être grosier avec Emma, ​​n'est-ce pas ? »

“Du verpasst nie eine Chance unhöflich zu Emma zu sein, oder?”

« Elle est vraiment incapable d’être mère. Elle est totalement égoïste. Pourquoi n'a-t-elle pas avorté ? »

“Sie ist wirklich ungeeignet als Mutter. Sie ist so wahnsinnig egoistisch. Warum hat sie keine Abtreibung gemacht?”

« Ne commence pas cette discussion avec moi maintenant. C'est son choix et tu dois le respecter. Elle est intelligente et indépendante et parfaitement capable d’être mère. Tu devrais lui souhaiter bonne chance et ne pas te disputer avec elle. »

“Fang jetzt nicht diese Diskussion mit mir an. Es ist ihre Entscheidung und du musst das respektieren. Sie ist klug und unabhängig und perfekt geeignet Mutter zu sein. Du solltest ihr Glück wünschen und nicht mit ihr streiten.”

« Je sais que cela ne sert à rien, mais elle m'a brisé le cœur. Ça me hante toujours, c’est pour ca que j’ai flippé. »

“Ich weiß, das es zwecklos ist, aber sie hat mir das Herz gebrochen. Das verfolgt mich immer noch, deswegen bin ich so ausgerastet.”

« Pas de soucis, je sais à quel point tu étais tombé amoureux d'elle. »

“Keine Sorge, ich weiß, wie sehr du in sie verliebt warst.”


D4 Le Festival
Anchor 1

Vocabulary

le festival

das Festival

mériter

verdienen

la récompense

die Belohnung

le trajet

die Fahrt

le paysage

die Landschaft 

la douzaine

das Dutzend

la chèvre

die Ziege

le veau

das Kalb

le champ

das Feld

dépasser

überholen

le tracteur

der Traktor

étroit

schmal

la voie

der Weg 

magnifique

prächtig

historique

alt 

la route

die Strecke

quitter

verlassen  

principal

Haupt-

le panneau

der Wegweiser

le temple

der Tempel

réserver

reservieren

le panneau

das Brett 

le panneau d'affichage

die Pinnwand

localiser

finden

le sol

der Boden  

planter une tente

ein Zelt aufschlagen

la boue

der Schlamm

la corde

das Seil

le métal

das Metall

bizarre

seltsam

omettre

auslassen

l'étape

der Schritt

le manuel

das Handbuch

rester encore

über haben

le composant

die Komponente

rester

übrig

simplifier

vereinfachen

le génie

das Genie

perdre la main

aus der Übung

alternativement

alternativ 

inconfortablement

unangenehm 

à tout prix

um jeden Preis

de toute façon

so oder so

courageux

tapfer

rugueux

hart  

douloureux

schmerzhaft

se mettre dans

sich bringen in

la difficulté

die Schwierigkeit

il semble que

Es scheint das

dans un sens

in gewisser Weise

gâter

verderben

tellement que

so dass

pouvoir plus supporter

etw. nicht aushalten können

la blague

der Witz

la réservation

die Buchung

la défaite

die Niederlage

rafraîchissant

erfrischend

se faufiler

kriechen

le duvet

die Daune

rêvasser

vor sich hin träumen

les cochonneries

das Junk-Food

le kiosque

der Kiosk

accidentellement

zufällig 

ancienne

Ex-

enceinte

schwanger

délicat

unangenehm

la rupture

die Trennung

la jalousie

die Eifersucht

le rival

der Rivale

s'ennuyer à mourir

zu Tode gelangweilt sein

le beau-frère

der Schwager

à mon avis

meiner Meinung nach

l'état

der Zustand

l'urgence

der Notfall

seul

einsam

la mère célibataire

die alleinerziehende Mutter

choqué

schockiert

avoir marre de

etwas leid sein

en colère

wütend 

irritable

empfindlich

réagir

reagieren

la dispute

die Auseinandersetzung

chercher

suchen

la pile

die Batterie

le DJ

der DJ

la lampe

die Lampe

distraire

ablenken

se retourner

sich umdrehen

rater une occasion

eine Chance verpassen

grossier

unhöflich 

incapable

ungeeignet 

totalement

wahnsinnig

égoïste

egoistisch

l'avortement

die Abtreibung

la discussion

die Diskussion

intelligent

klug   

indépendant

unabhängig 

parfaitement

perfekt 

capable de

geeignet sein zu

souhaiter bonne chance

jdn Glück wünschen

se disputer

streiten

ne servir à rien

zwecklos

briser le coeur

jdn Herz brechen

hanter

verfolgen

flipper

ausrasten

pas de soucis

keine Sorge 

tomber pour

verliebt sein


bottom of page