top of page

D5 Le Stage

D5 Das Praktikum

Anna est à la recherche d'un stage. C'est l'une des exigences qu'elle doit satisfaire avant de pouvoir obtenir son diplôme. Elle essaie d'évaluer objectivement ses options en ce qui concerne ses perspectives de carrière. 

Anna sucht nach einem Praktikum. Es ist eine der Anforderungen, die sie erfüllen muss, bevor sie ihren Abschluss machen kann. Sie versucht, ihre Optionen in Hinblick auf die zukünftigen Karriere- perspektiven objektiv zu beurteilen.

Les métiers du marketing sont attrayants pour elle, mais beaucoup d’entreprises se sont réorganisées et ont licencié des gens. Par conséquent, de nombreux professionnels expérimentés sont au chômage. Elle rejette cette idée et reprend ses recherches.

Sie findet Jobs im Marketing attraktiv, aber viele Firmen haben umorganisiert und dort Leute entlassen. Daher sind viele erfahrene Arbeitnehmer arbeitslos. Sie verwirft die Idee und setzt ihre Suche fort.

Apparemment, de nombreux diplômés se lancent dans la fabrication après que la nouvelle réglementation a poussé les entreprises à fabriquer localement de nouveau. Il y avait une forte croissance des offres d'emploi.

Anscheinend versuchen sich gerade viele Absolventen in der Fertigung, nachdem neue Richtlinien die Firmen dazu gebracht haben wieder vor Ort zu fertigen gab es einen starken Anstieg der Stellenangebote.

Mais au fond, Anna sait qu'elle doit chercher ailleurs. Elle est inexpérimentée dans le domaine et elle aurait du mal avec les concepts et les processus industriels.

Im Grunde weiß Anna aber, dass sie woanders suchen muss. Sie ist unerfahren und kennt die industriellen Konzepte und Prozesse nicht.

Elle voit dans une offre de poste de représentant d'investissements écologiques qui deviennent de plus en plus populaires. C'est un domaine qui l'intéresse fortement et elle note avec enthousiasme les détails supplémentaires et le nom du contact.

Sie sieht ein Angebot für eine Position als Beauftrage für umweltfreundliche Investitionen, die heute zunehmend beliebt sind. Sie ist stark an diesem Bereich interessiert und notiert sich begeistert die Details des Angebots und die Kontaktinformationen.

Elle commence à rédiger une lettre de motivation dans laquelle elle essaie d'exprimer son désir de trouver un travail pertinent. Elle explique qu’elle s’intéresse aux questions écologiques et qu’elle travaille passionnément pour la protection des ressources et donc le poste lui convient bien.

Sie beginnt ein Anschreiben zu verfassen, in dem sie ihren Wunsch nach einer sinnvollen Beschäftigung zu vermitteln versucht. Sie erklärt wie sehr sie sich für ökologische Fragen interessiert, wie leidenschaftlich sie sich für Schutz der Ressourcen einsetzt und dass sie deshalb gut für den Job geeignet ist.

Elle ne reçoit pas de réponse et pense que la candidature a échoué, mais finalement, on lui accorde un entretien.

Sie bekommt keine Antwort und denkt, dass die Bewerbung gescheitert ist, aber schliesslich wird ihr doch noch ein Interview gewährt.

Le matin avant la réunion, elle se sent affreuse. Elle a mal au ventre et attend impatiemment l’entretien.

Am Morgen vor dem Meeting fühlt sie sich hundeelend. Sie hat eine Magenverstimmung und wartet ungeduldig auf das Interview.

« Tu as de grandes chances d'être embauchée. Pas de panique, tout va bien se passer. Tu dois simplement expliquer que tu veux faire une différence et que tu collectes déjà des donations pour l'énergie solaire. L'essentiel est d'illustrer à quel point le sujet t’obsède

“Du hast eine sehr gute Chance eingestellt zu werden. Kein Grund zur Panik, es wird schon glatt gehen. Du musst ihnen einfach erklären, dass du etwas bewegen willst und dass du schon heute Spenden für Solarenergie sammelst. Die Hauptsache ist es zu verdeutlichen, wie besessen du von dem Thema bist.

Tu dois aussi mentionner ce que tu fais pour les espèces menacées comme le projet contre le déclin des habitats des oiseaux. J'ai confiance en tes compétences, Anna. Je sais que tu le veux désespérément et qu'il est difficile pour toi de faire face au stress actuellement. »

Du solltest auch erwähnen, was du für gefährdete Arten tust, wie zum Beispiel bei dem Projekt gegen den Rückgang der Lebensräume der Vögel. Ich habe Vertrauen in deine Fähigkeiten, Anna. Ich weiß wie verzweifelt du diesen Job willst und es zur Zeit schwierig für dich ist, mit dem Stress fertig zu werden.”

« Il y a des pour et des contres à propos de ce travail. Il est non-rémunéré et n'offre pas un niveau de vie décent. »

“Es gibt Vor- und Nachteile bei dem Job. Er ist unbezahlt und bietet keinen angemessenen Lebensstandard. “

« Tu peux vivre avec ces honoraires grâce à Ben, mais je suis convaincue que c'est inacceptable pour beaucoup d'autres. »

“Du kannst dank Ben mit diesen Bedingungen leben, aber ich bin überzeugt, dass dies für viele andere nicht akzeptabel ist.”

« Beaucoup de mes amis veulent se consacrer à ce genre de rôle idéaliste aussi. Si on a suffisamment d’épargne, on n’a pas à faire face aux réalités de la vie et on peut y croire, même si on ne reçoit pas de salaire. »

“Viele meiner Freunde wollen sich auch so einer idealistischen Rolle widmen. Wenn man genug Ersparnisse hat, musst man sich nicht der Realität des Lebens stellen und kann etwas machen an das man glaubt, selbst wenn man kein Gehalt erhält.”

« Mais cela réduit considérablement le nombre de candidats. L'objectif de la majorité est de gagner de l'argent et d'obtenir un bonus. »

“Das reduziert die Anzahl der Bewerber aber gewaltig. Das Ziel der Mehrheit ist es, Geld zu verdienen und einen Bonus zu bekommen.”

« Comment pouvons-nous assurer que j'obtiendrai ce stage ? Regarde le texte que j'ai écrit jusqu’ici, est-ce assez solide ? Je veux donner la meilleure impression possible. »

“Wie können wir denn sicherstellen, dass ich dieses Praktikum bekomme? Sieh dir mal den Text an den ich bisher geschrieben habe. Ist er solide genug? Ich möchte den bestmöglichen Eindruck machen.”

« Peut-être que tu peux souligner ici comment tu as contribué à ton dernier projet lorsque tu as traduit pour l’université ? »

“Vielleicht solltest du hier hervorheben, wie du zu deinem letzten Projekt beigetragen hast als du einige Dokumente für die Universität übersetzt hast?”

« Ce serait trompeur. Ce n'était certainement pas moi, le conférencier a fait tout le travail. »

“Das wäre irreführend. Das war sicherlich nicht ich, der Dozent hat die Arbeit gemacht.”

« Je peux te dire que personne ne dit la vérité dans leurs CV et tout le monde embellit ses exploits académiques - c'est assez commun. »

“Ich kann dir sagen, dass keiner in seinem Lebenslauf wirklich die Wahrheit sagt und alle ihre akademische Leistungen beschönigen - das ist ziemlich verbreitet.”


D5 Le Stage
Anchor 1

Vocabulary

le stage

das Praktikum

l'exigence

die Anforderung

satisfaire des exigences

die Anforderungen erfüllen

obtenir son diplôme

seinen Abschluss machen

objectivement

objektiv

en ce qui concerne

im Hinblick auf etw

les perspectives

die Perspektive 

attrayant

attraktiv 

réorganiser

umorganisieren

licencier

entlassen

expérimenté

erfahren

le professionnel

der Arbeitnehmer

au chômage

arbeitslos

rejeter

verwerfen

reprendre

fortsetzen

apparemment

anscheinend

le diplômé

der Absolvent

se lancer

sich versuchen

la fabrication

die Fertigung

la réglementation

die Richtlinie   

pousser qn à faire qc

dazu bringen etw zu tun

fabriquer

fertigen

localement

vor Ort 

la croissance

der Anstieg 

forte croissance

starker Anstieg

au fond

im Grunde

ailleurs

woanders

inexpérimenté

unerfahren

industriel

industriell

le concept

das Konzept

le processus

der Prozess 

le représentant

der Beauftragte

écologique

umweltfreundlich

de plus en plus

zunehmend 

fortement

stark 

avec enthousiasme

begeistert 

noter

notieren

les détails 

die Details

le contact

die Kontaktperson

rédiger

verfassen

la lettre de motivation

das Anschreiben

exprimer

vermitteln

le désir

der Wunsch 

pertinent

sinnvoll

écologique

ökologisch

passionnément

leidenschaftlich 

convenir à

geeignet sein für

échouer

scheitern 

finalement

schließlich

accorder

gewähren

affreux

hundeelend

le mal au ventre

der Magenverstimmung

attendre

warten auf

impatiemment

ungeduldig 

la chance

die Chance

embaucher

jdn einstellen

pas de

Kein Grund zu

la panique

die Panik

se passer bien

glatt gehen

faire une différence

etwas bewegen

collecter

sammeln

la donation

die Spende

solaire

Solar-

l'essentiel

die Hauptsache

illustrer

verdeutlichen

être obsédé par

besessen sein von

menacé

gefährdet

les espèces

die Arten

le déclin

der Rückgang 

l'habitat

der Lebensraum

la confiance

das Vertrauen 

désespérément

verzweifelt 

actuellement

zur Zeit

faire face

fertig werden mit

les pours et les contres

die Vor-und Nachteile

non rémunéré

unbezahlt

le niveau de vie

der Lebensstandard 

les honoraires

die Bedingungen

convaincu

überzeugt

inacceptable

nicht akzeptabel

se consacrer à qc

sich etw. widmen

idéaliste

idealistisch

le rôle

die Rolle

l'épargne

die Ersparnisse

les réalités de qc

die Realität von 

croire en qc

an etw. glauben

le salaire

das Gehalt

considérablement

gewaltig

les candidats

die Bewerber

l'objectif

das Ziel  

la majorité

die Mehrheit

le bonus

der Bonus

assurer

sicherstellen 

le texte

der Text

jusqu'ici

bisher

solide

solide

meilleur possible

bestmöglich

l'impression

der Eindruck

souligner

hervorheben

contribuer

beitragen

traduire

übersetzen

trompeur

irreführend

certainement pas

sicherlich nicht

le conférencier

der Dozent

pouvoir dire

kann sagen

la vérité

die Wahrheit

embellir

beschönigen

académique

akademisch

commun

verbreitet


bottom of page