top of page

D7 Au Tribunal

D7 Vor Gericht

Laura écrit sur le procès contre le maire et elle est très enthousiaste. La justice et l'équité ont toujours été importantes pour elle et elle a été fascinée par les procès. 

Laura berichtet über den Prozess gegen den Bürgermeister und ist sehr enthusiastisch. Gerechtigkeit und Fairness waren ihr immer wichtig und sie ist von Prozessen fasziniert.

Parfois, elle assiste même à des procès civils lorsqu'elle est en congé. Elle aime écouter les enquêteurs qui décrivent chaque cas individuel petit à petit et trouvent le motif du crime. 

Gelegentlich geht sie sogar zu zivilrechtlichen Prozessen wenn sie frei hat. Sie hört gerne den Ermittlern zu, die die einzelnen Fälle nach und nach beschreiben und zu einem Motiv für das Verbrechen gelangen.

La semaine dernière, un commerçant a raconté une histoire terrifiante. Une fusillade s'est produite juste devant son magasin et l'une de ses connaissances a été grièvement blessée. 

Letzte Woche hat ein Ladenbe- sitzer eine schreckliche Geschichte erzählt. Eine Schießerei fand direkt vor seinem Laden statt und einer seiner Bekannten wurde schwer verletzt.

Le tireur et son compagnon ont été arrêtés une semaine plus tard, mais cela a naturellement causé des perturbations et beaucoup de ses clients ont commencé à faire leurs courses ailleurs. 

Der Schütze und sein Begleiter wurden eine Woche später verhaftet aber natürlich hat dies Unruhe verursacht und viele seiner Kunden haben begonnen woanders einzukaufen.

Le commerçant a maintenant une meilleure serrure à sa porte et entre-temps il a également installé un nouveau moniteur de sécurité. Il est entré dans les détails et son histoire a occupé les pensées de Laura tout au long de la semaine.

 Der Ladenbesitzer hat jetzt ein besseres Schloss an seiner Tür und hat in der Zwischenzeit auch einen neuen Sicherheitsmonitor installiert. Er ging sehr ins Detail und seine Geschichte hat Lauras Gedanken während der ganzen nächsten Woche beherrscht.

Laura devra suivre le cas d’aujourd’hui du début à la fin car elle en rend compte exclusivement. L'intérêt des lecteurs en est bien au-dessus de la moyenne et elle note ses observations dans une écriture soignée.

Laura wird den heutigen Fall von Anfang bis Ende verfolgen müssen, da sie exklusiv darüber berichtet. Das Interesse der Leser daran ist weit überdurch- schnittlich und sie notiert sich ihre Beobachtungen in ihrer akkuraten Handschrift.

Le maire est accusé d'avoir assassiné cruellement l'amant secret de sa femme mais il prétend d’être innocent

Der Bürgermeister wird beschuldigt, den heimlichen Liebhaber seiner Frau grausam ermordet zu haben aber er behauptet dass er unschuldig ist.

Les médias espèrent obtenir une confession de lui et ils sont frustrés par son avocat qui a insisté pour les exclure du procès.

Die Medien hoffen auf ein Geständnis von ihm und sind frustriert weil sein Rechtsanwalt darauf bestanden hat dass sie vom Prozess ausgeschlossen werden.

Les préparations sont terminées et les membres du jury prennent place, mais l'avocat de la défense est encore absent.

Die Vorbereitungen sind beendet und die Jurymitglieder nehmen Platz, aber der Anwalt der Verteidigung ist noch abwesend.

« Veuillez vous asseoir, le procès commence. »

“Bitte setzen Sie sich, der Prozess beginnt.”

Le juge est irrité parce que l'avocat était en retard et l'a fait attendre. 

Der Richter ist genervt, weil der Anwalt zu spät gekommen ist und ihn warten lassen hat.

« Tout au moins, vous pourriez vous conformer à notre agenda. Je m'attends à ce que vous le fassiez à l'avenir. »

“Zumindest können Sie unseren Zeitplan einhalten! Ich erwarte, dass Sie dies in Zukunft auch tun werden.”

L'avocat paraît affligé. L'un des clients aisé qu'il représente est en train de divorcer et il a dû le voir en personne.

Der Anwalt sieht verzweifelt aus. Einer der wohlhabenden Kunden die er vertritt, lässt sich scheiden und er musste ihn persönlich treffen.

« J'ai fait tout mon possible pour être à l'heure, mais il y avait des embouteillages. »

“Ich habe mein Möglichstes getan um pünktlich zu sein, aber es gab Stau.”

La veuve de la victime est assise au premier rang. Elle dévisage le suspect plein de désespoir et marmonne : « J'espère qu'ils vous enfermeront pour longtemps. »

Die Witwe sitzt in der ersten Reihe. Sie starrt den Verdächtigen voller Verzweiflung an und grummelt: “Ich hoffe, sie sperren Sie für lange Zeit weg.”

Un témoin confirme que la victime avait une liaison avec la femme du maire.

Ein Zeuge bestätigt, dass das Opfer eine Affäre mit der Frau des Bürgermeisters hatte.

« C'est scandaleux ! C’est une femme respectable. Elle ne me tromperait jamais et n’aurait jamais eu une relation sexuelle avec un autre homme » dit le maire agressivement.

“Das ist ungeheuerlich! Sie ist eine respektable Frau. Sie würde mich nie hintergehen und eine sexuelle Beziehung mit einem anderen Mann haben.” sagt der Bürgermeister aggressiv.

Laura est surprise qu’il nie l’affaire si résolument. Ça n’est pas resté secret dans la ville et tout le monde avait commencé à en commérer il y a longtemps.

Laura ist überrascht, dass er die Affäre so nachdrücklich leugnet. In der Stadt war es kein Geheimnis und es wurde seit langer Zeit darüber zu getratscht.

Le témoin évite de regarder le maire et continue de fournir des informations sur la nuit en question.

Der Zeuge vermeidet es den Bürgermeister anzuschauen und liefert weiterhin Informationen über die fragliche Nacht.

« Au début, elle l'embrassait avec passion, mais ensuite ils avaient eu une querelle. Elle lui a résisté et il a perdu son sang froid. Il l'a attaquée, l'a giflée et menacée de la blesser. »

“Anfangs küsste sie ihn voller Leidenschaft, aber dann hatten sie einen Krach.  Sie sträubte sich und er verlor die Beherrschung. Er griff sie an, schlug sie und drohte sie zu verletzen.”

« Alors il s’agit d’un viol » - le maire interrompt. Il est visiblement pâle.

“Somit war es Vergewaltigung.” - unterbricht der Bürgermeister. Er ist merklich blass.

« Nous n'obtenons rien comme ça. » Le juge est fâché.  

“So kommen wir nicht weiter.” Der Richter wird wütend.

« Tu penses qu'ils vont le condamner ? »

Der Journalist neben Laura beginnt zu reden “Glauben Sie, sie werden ihn verurteilen?”

« Cela dépendra en grande partie du témoignage de sa femme. Si elle sanglote et devient hystérique, ça va amoindrir ses chances. Sa libération est probable car ils n'ont aucune preuve concrète contre lui. »

“Das hängt weitestgehend von der Aussage seiner Frau ab. Falls sie schluchzt und hysterisch wird kann das seine Position schwächen. Seine Freilassung ist aber wahrscheinlich, weil sie keine konkreten Beweise gegen ihn haben.”

« Il ne coopère pas, mais il n'est pas idiot. Au contraire, s’il avait enfreint la loi et était le tueur ici, je doute qu’il serait alors aussi agressif. »

“Er kooperiert nicht, aber er ist nicht dumm. Im Gegenteil, wenn er das Gesetz gebrochen hätte und in der Tat der Mörder wäre, bezweifle ich, dass er jetzt so aggressiv sein würde.”

« Je ne suis pas d'accord avec toi. Il est largement connu pour être brutal, pour se surestimer et pour réagir comme un fou. Son comportement offensif ne me surprend pas. »

“Da stimme ich dir nicht zu. Er ist allgemein dafür bekannt, brutal zu sein, sich zu überschätzen und wie verrückt zu reagieren. Sein ausfälliges Verhalten überrascht mich nicht.”


D7 Au Tribunal
Anchor 1

Vocabulary

le procès

der Prozess

enthousiaste

enthusiastisch

la justice

die Gerechtigkeit

l'équité

die Fairness

fasciné

fasziniert

parfois

gelegentlich 

civil

zivil

en congé

frei haben

l'enquêteur

der Ermittler

individuel

individuell

trouver

gelangen zu

le motif

das Motiv

petit à petit

nach und  nach

le commerçant

der Ladenbesitzer

terrifiant

schrecklich

l'histoire

die Geschichte  

la fusillade

die Schießerei

juste

direkt

la connaissance

die Bekannte

grièvement

schwer 

le tireur

der Schütze

le compagnon

der Begleiter

arrêter

verhaften

la perturbation

die Beeint

faire des courses

einkaufen

le commerçant

der Ladenbesitzer

la serrure

das Schloss 

entre-temps

in der Zwischenzeit

le moniteur

der Monitor

entrer dans les détails

ins Detail gehen

occuper

beherrschen

tout au long de

während

la fin

das Ende 

du début à la fin

vom Anfang bis zum Ende

rendre compte de

darüber berichten

exclusivement

exklusiv

bien au-dessus

weit über

moyenne

durchschnittlich

l'observation

die Beobachtung

soigné

akkurat

l'écriture

die Handschrift

accuser

beschuldigen

cruellement

grausam 

secret

heimlich 

prétendre

behaupten

innocent

unschuldig

les média

die Medien

la confession

das Geständnis

frustré

frustriert

l'avocat

der Rechtsanwalt

insister pour

auf etw. bestehen

exclure

ausschließen

le jury

die Jury

prendre place

Platz nehmen

la défense

die Verteidigung

l'avocat

der Anwalt 

absent

abwesend

s'asseoir

sich setzen

le juge

der Richter

irrité

genervt

faire attendre

jdn warten lassen

tout au moins

zumindest 

se conformer

einhalten 

faire cela

dies tun

à l'avenir

in Zukunft

affligé

verzweifelt  

aisé

wohlhabend

représenter

vertreten

divorcer

sich scheiden lassen

en personne

persönlich

faire tout son possible

dein Möglichstes tun

la veuve

die Witwe

le rang

die Reihe

le désespoir

die Verzweiflung

dévisager

anstarren

le suspect

der Verdächtige

marmonner

grummelt

enfermer qn

jdn wegsperren

le témoin

der Zeuge

la liaison

die Affäre

scandaleux

ungeheuerlich

respectable

respektabel

tromper

hintergehen

sexuel

sexuell

agressivement

aggressiv 

nier

leugnen

résolument

nachdrücklich

rester secret

ein Geheimnis sein

commérer

tratschen

éviter de faire

etw. vermeiden

fournir

liefern

en question

fraglich

la passion

die Leidenschaft

la querelle

der Krach

résister

sich sträuben

perdre son sang-froid

die Beherrschung verlieren

gifler

schlagen

menacer

drohen

blesser

schaden

le viol

die Vergewaltigung

visiblement

merklich 

pâle

blass

n'obtenir rien

nicht weiterkommen

condamner

verurteilen

en grande partie

weitestgehend

dépendre de

abhängen von

de

von  

le témoignage

die Aussage

sangloter

schluchzen

hystérique

hysterisch

amoindrir

schwächen

la libération

die Freilassung

concrète

konkret

coopérer

kooperieren

idiot

dumm

au contraire

im Gegenteil

enfreindre la loi

das Gesetz brechen

le tueur

der Mörder 

douter

bezweifeln

ne pas être d'accord

nicht zustimmen

largement

allgemein 

brutal

brutal

surestimer

überschätzen

comme un fou

wie verrückt 

offensif

ausfällig


bottom of page