D8 La Banca | D8 Die Bank |
Anna fa una breve passeggiata nei sobborghi della sua città natale. I dintorni non sono cambiati molto dalla sua infanzia. Va in banca. È tentata di voltarsi e andare via, ma non vuole essere una codarda. | Anna macht einen kurzen Spaziergang im Vorort ihrer Heimatstadt. In der Umgebung hat sich seit ihrer Kindheit nicht viel verändert. Sie ist auf dem Weg zur Bank. Sie ist versucht einfach wieder umzudrehen aber sie will kein Feigling sein. |
Il direttore della banca ha accettato di discutere con lei e lei apprezza il suo gesto. È sempre ben informato, tollerante e un ottimo ascoltatore È interessata alle sue esperienze di management. Vuole sapere se può tollerare questo stile di vita e quali sono le sue possibilità di ottenere una raccomandazione da lui. | Der Direktor der Bank hat einem Gespräch mit ihr zugestimmt und sie schätzt seine Geste. Er ist immer gut informiert, tolerant und ein guter Zuhörer. Sie interessiert sich für seine Erfahrung im Management. Sie will wissen ob sie mit diesem Lebensstil klar kommt und ob sie die Möglichkeit hat, eine Referenz vom ihm zu bekommen. |
Entra in banca. Non ci sono altri clienti e si avvicina a una receptionist che si siede a una scrivania con un grande vaso di rose e la guarda sospettosamente. Anna gli sorride calorosamente. | Sie betritt die Bank. Es sind keine anderen Kunden da. Anna geht zu der Empfangsdame, die an einem Schreibtisch mit einer großen Vase mit Rosen sitzt und sie misstrauisch betrachtet. Anna lächelt sie herzlich an. |
Come posso assisterti? Chiede la receptionist con tono di voce scortese. | “Wie kann ich Ihnen helfen?” sagt die Empfangsdame in einem unhöflichen Ton. |
Sono Anna Arbat e ho un appuntamento con il direttore | “Mein Name ist Anna Arbat und ich bin hier, um den Direktor zu sehen.” |
Dopo la risposta di Anna, l'addetta alla reception si rende conto che il padre di Anna è uno dei loro azionisti e richiede con certesia un po di pazienza di Anna. | Nach Annas Antwort realisiert die Rezeptionistin, dass Annas Vater einer der Aktionäre ist und sie bittet Anna diesmal höflich um etwas Geduld. |
Anna è consapevole della ragione di questo improvviso cambiamento di comportamento. Suo padre è membro del consiglio di amministrazione e detiene una notevole quantità di azioni. Le relazioni tra lui e il direttore sono relativamente buone, ma ha una certa reputazione per il suo comportamento poco amichevole | Anna ist sich des Grundes für diese plötzliche Verhaltensänderung bewusst. Ihr Vater ist ein Mitglied des Vorstands und hält eine beträchtliche Menge an Aktien. Die Beziehung zwischen ihm und dem Direktor ist recht gut, aber er hat einen Ruf für unfreundliches Verhalten. |
Anna vorrebbe essere meno timida e avere la stessa fiducia in se stessa di suo padre in queste circostanze. Poco dopo, il banchiere è pronto a vederla. Anna ha sempre avuto una immensa ammirazione per lui. | Anna wäre gerne weniger schüchtern und hätte gerne das Selbstvertrauen ihres Vaters unter diesen Umständen. Schon bald ist der Banker bereit, sie zu sehen. Anna’s Bewunderung für ihn war schon immer immens. |
Il direttore è di medie statura e parla con il suo solito accento morbido. | Er ist mittelgroß und spricht mit seinem üblichen weichen Akzent. |
Buongiorno Anna! Felice di vederti! disse allegramente. "Mi dispiace di non essere rimasto in contatto con te. Non ho mantenuto la mia promessa. " | “Hallo Anna! Schön dich zu sehen!” sagt er fröhlich. “Es tut mir leid dass ich nicht in Kontakt mit dir geblieben bin. Ich habe mein Versprechen gebrochen.” |
Anche io, perdonami per non averti contattato prima. Avrei dovuto passare prima, ma purtroppo non vivo proprio dietro l'angolo adesso. | “Ich auch, verzeih mir, dass ich mich nicht früher gemeldet habe. Ich hätte schon vor langem vorbeikommen sollen aber ich wohne nicht mehr ganz um die Ecke.” |
Il manager si appoggia alla sedia. | Der Direktor lehnt sich in seinem Stuhl zurück. |
Nel mio primo anno universitario, negli anni settanta, ho vissuto nella residenza universitaria. Finalmente mi ero liberato della mia matrigna e posso garantirti che ho sfruttato al massimo l'occasione. Sono stato coinvolto in tutti i tipi di idee progressiste e rivoluzionarie lì ed è stato emozionante! | “In meinem ersten Jahr an der Uni, in den siebziger Jahren, wohnte ich im Studentenwohnheim. Ich war endlich befreit von meiner Stiefmutter und ich kann dir garantieren, dass ich das Beste daraus gemacht habe. Man hat mich dort in alle möglichen progressiven und revolutionären Sachen hineingezogen und das war spannend!” |
Anna ascolta e trattiene il respiro. | Anna hört zu und hält den Atem an. |
Davvero, non posso immaginare che tu fossi associato a questi gruppi. | “Ich kann mir wirklich nicht vorstellen, dass du solchen Gruppen angehört hast.” |
Le mie priorità all'epoca differivano da quelle di oggi. Dai certe libertà per scontate oggi per le quali abbiamo combattuto in quel momento. | “Meine damaligen Prioritäten unterschieden sich von den heutigen. Du betrachtest heute gewisse Freiheiten als selbstverständlich für die wir damals noch gekämpft haben. |
Devi tenere presente che molti diritti, in particolare la scelta di una professione, erano limitati agli uomini. Le donne erano persino scoraggiate dall'andare all'università perché le loro famiglie pensavano che sarebbe stato inutile per loro. | Vergiss nicht, dass viele Rechte, besonders bei der Berufswahl, auf Männer beschränkt waren. Frauen wurde sogar davon abgeraten, die Uni zu besuchen, da ihre Familien dachten, dass es ihnen nichts bringen würde.” |
“Fortunatamente, questo punto di vista sta scomparendo per sempre oggi. " | “Zum Glück stirbt diese Sichtweise heute aus.” |
Il regista sembra pensieroso. | Der Direktor sieht nachdenklich aus. |
Spero che ciò accada nel lungo termine, ma mi sembra che a al momento ci sia un aumento della disuguaglianza. E' mia opinione che ci sia ancora molta discriminazione oggi. | “Langfristig hoffe ich das, aber es sieht so aus, als ob es erstmal wieder zu einer Zunahme der Ungleichheit kommt. Es ist meine Überzeugung, dass es immer noch häufig zu Diskriminierungen kommt. |
Se fossi in te, starei attento alle molestie ed eviterei questi problemi. Se qualcuno cerca di bullizzarti devi difenderti immediatamente, allora sarà lui l'idiota e tu avrai il trionfo. | Wenn ich du wäre, würde ich auf Belästigung achten und Schwierigkeiten vermeiden. Wenn jemand versucht, dich zu mobben, musst du dich sofort verteidigen, dann wird er wie ein Dummkopf aussehen und du hast den Triumph.” |
Grazie per essere così protettivo, spero di avere la saggezza e il coraggio di reagire in questo modo anche se mai sarò esposta ad un'aggressione. " | “Vielen Dank, dass du so beschützend bist. Ich hoffe, dass ich die Weisheit und den Mut habe, auch so zu reagieren, wenn ich Aggressionen ausgesetzt bin.” |
Vocabulary
la breve passeggiata | der kurze Spaziergang |
il sobborgo | der Vorort |
la città natale | die Heimatstadt |
i dintorni | die Umgebung |
essere tentati | versucht sein |
voltarsi | umdrehen |
il codardo | der Feigling |
il discorso | das Gespräch |
apprezzare | schätzen |
il gesto | die Geste |
ben informato | gut informiert |
tollerante | tolerant |
l'ascoltatore | der gute Zuhörer |
il management | das Management |
tollerare | klar kommen |
il modo di vivere | der Lebensstil |
la possibilità | die Möglichkeit |
la raccomandazione | die Referenz |
avvicinarsi a | gehen zu |
il vaso | die Vase |
la rosa | die Rose |
sospettosamente | misstrauisch |
calorosamente | herzlich |
assistere | helfen |
scortese | unhöflich |
la risposta | die Antwort |
l'azionista | der Aktionär |
la pazienza | die Geduld |
consapevole | bewusst |
improvviso | plötzlich |
il consiglio di amministrazione | der Vorstand |
notevole | beträchtlich |
l'azione | die Menge |
la relazione | die Aktie |
abbastanza buono | die Beziehung |
la reputazione | recht gut |
poco amichevole | der Ruf |
timido | schüchtern |
la fiducia in se stessi | das Selbstvertrauen |
la circostanza | der Umstand |
poco dopo | schon bald |
il banchiere | der Banker |
immenso | immens |
l'ammirazione | die Bewunderung |
medio | mittel |
solito | üblich |
morbido | weich |
l'accento | der Akzent |
allegramente | fröhlich |
rimanere in contatto | in Kontakt bleiben |
la promessa | das Versprechen |
non mantenere una promessa | ein Versprechen brechen |
perdonarmi | jdm verzeihen |
contattare | sich melden |
passare | vorbeikommen |
non proprio | nicht mehr ganz |
dietro l'angolo | um die Ecke |
appoggiarsi | sich zurücklehnen |
gli anni settanta | die siebziger |
la residenza universitaria | das Studentenwohnheim |
liberarsi | jdn freisetzen |
la matrigna | die Stiefmutter |
garantire | garantieren |
sfruttare al massimo lo | das Beste aus etw. machen |
coinvolgere | hineinziehen |
progressista | progressiv |
rivoluzionario | revolutionär |
emozionante | spannend |
il respiro | der Atem |
trattenere il respiro | den Atem anhalten |
essere associato a | etw angehören |
la priorità | die Priorität |
differire | sich unterscheiden |
la libertà | die Freiheit |
dare per scontato | etwas für selbstverständlich halten |
tenere presente | nicht vergessen |
il diritto | das Recht |
in particolare | besonders |
limitare | beschränken |
scoraggiare dal fare | jdm abraten |
essere inutile | nichts bringen |
il punto di vista | der Sichtweise |
scomparire per sempre | aussterben |
pensieroso | nachdenklich |
lungo termine | langfristig |
sembrare che | aussehen als ob |
al momento | kurzfristig |
la disuguaglianza | die Ungleichheit |
l'aumento | die Zunahme |
l'opinione | die Überzeugung |
la discriminazione | die Diskriminierung |
se fossi in te | wenn ich du wäre |
stare attento a | achten auf |
le molestie | die Belästigung |
il problema | die Schwierigkeiten |
bullizzare | mobben |
l'idiota | der Dummkopf |
il trionfo | der Triumph |
protettivo | beschützend |
la saggezza | die Weisheit |
il coraggio | der Mut |
essere esposto a | etw. ausgesetzt sein |
l'aggressione | die Aggression |