top of page

E10 Дегустация вина

E10 Die Weinprobe

Родители Анны пригласили Анну и Бена присоединиться к дегустации вина. Бен берёт свои визитные карточки, так как надеется заняться налаживанием связей там. Анна надевает очень элегантное дизайнерское платье и босоножки на высоком каблуке.

Anna und Ben wurden von Annas Eltern zu einer Weinprobe eingeladen. Ben nimmt seine Visitenkarten mit, da er hofft, dort Networking machen zu können. Anna trägt ein sehr elegantes Designerkleid und Sandalen mit hohen Absätzen.

Бен смотрит на неё с восторгом и после небольшой паузы говорит: «Ты выглядишь потрясающе. Это платье действительно женственное и роскошное, но его же не было в наличии, когда ты пыталась его заказать?»

Ben sieht sie voller Entzücken an und sagt nach einer kleinen Pause: “Du siehst fabelhaft aus. Dieses Kleid ist wirklich feminin und luxuriös, aber war es nicht ausverkauft, als du es bestellen wolltest?”

«Ну, позднее я увидела, что у них в магазине всё ещё есть мой размер. У него был небольшой дефект на молнии, и, к счастью, они снизили цену на этом основании. Я починила это. Сегодня вечером нужно немного гламура».

“Naja, ich habe nachher gesehen, dass sie meine Größe noch auf Lager hatten. Es hatte einen kleinen Defekt am Reißverschluss und Gott sei Dank haben sie aufgrund dessen den Preis reduziert. Ich habe es geflickt. Heute Abend brauchen wir ein wenig Glamour.”

«Это бесспорно, но я просто не привык к тебе, так элегантно одетой, я выгляжу ужасно по сравнению с тобой».

“Das ist unbestreitbar, aber ich bin einfach nicht daran gewöhnt, dass du so elegant angezogen bist. Ich sehe im Vergleich zu dir entsetzlich aus.”

Анна делает шаг назад, смотрит на него и решает сказать прямо: «Тебе действительно не хватает элегантности».

Anna macht einen Schritt zurück, sieht ihn an und entscheidet sich direkt zu sein: “An Eleganz fehlt es dir in der Tat.”

Бен смеется и обнимает её.

Ben lacht und umarmt sie.

Они берут такси до места проведения мероприятия. Они забираются в машину, и Бен захлопывает дверь.

Sie nehmen ein Taxi zum Veranstaltungsort. Sie steigen in das Auto ein und Ben knallt die Tür zu.

Они приезжают в винный магазин, который был украшен к ежегодному винному мероприятию.

Sie kommen im Weingeschäft an, das für die jährliche Weinveranstaltung dekoriert wurde.

«Мы можем расширить нашу сеть и совместить работу и отдых».

“Wir können unser Netzwerk ausweiten und Arbeit und Vergnügen kombinieren.”

К своему облегчению они обнаруживают террасу, которая быстро набирает популярность, когда внутри магазина становится жарко.

Zu ihrer Erleichterung entdecken sie eine Terrasse, die schnell an Popularität gewinnt als es drinnen im Geschäft aufheizt. 

Перед Анной разнообразные вина, и она оценивает их. Она хвалит одно из красных вин:

Anna hat mehrere Weine vor sich und bewertet diese. Sie lobt einen der Rotweine:

«Это вино - настоящая классика. Оно импортировано и его можно найти только в некоторых избранных магазинах. Правда, тебе нужен большой бюджет, но его наградили многочисленными призами».

“Dieser Wein ist ein echter Klassiker. Er wurde importiert und kann nur in ausgewählten Geschäften gefunden werden. Zugegebenermaßen braucht man ein recht grosses Budget, aber er wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet.”

«Мне всё равно. Как ты различаешь все эти вина?»

“Das ist mir echt egal. Wie unterscheidest du denn diese ganzen Weine?”

«Ты делаешь небольшой глоток и пытаешься связать этот вкус с другими известными тебе ароматами. Некоторые вина действительно восхищают меня».

“Du nimmst einen kleinen Schluck und versuchst, den Geschmack anderen Aromen zuzuordnen, die du kennst. Einige Weine faszinieren mich sehr.”

«Это действительно не для меня».

“Das ist echt nichts für mich hier.”

«Если бы ты чаще присоединялся ко мне здесь, ты бы расширил твой кругозор, а мой отец мог бы проводить время со своим будущим зятем».

“Es würde deinen Horizont erweitern, öfter mit mir zu kommen und mein Vater könnte mit seinem zukünftigen Schwiegersohn Zeit verbringen.”

«Я прихожу неохотно, и сегодня делаю для тебя исключение».

“Ich komme nur widerwillig und mache heute eine Ausnahme für dich.”

Для тебя это так же плохо, как ходить в церковь, не так ли?

“Das ist genauso schlimm für dich wie in die Kirche zu gehen, oder?”

«Ты знаешь, что я не очень религиозный, но моя семья всегда ожидала, что я буду отмечать религиозные праздники, и они оказывали давление на меня, чтобы я посещал церковь. Но, честно говоря, я находил ужасным всё, что касается религии. Они заставляли меня ходить туда каждую неделю, но моим единственным желанием было выбраться оттуда как можно быстрее.

“Du weisst dass ich nicht sehr religiös bin, aber es war immer die Erwartung meiner Familie, dass ich religiöse Feiertage einhalte und sie setzten mich unter Druck, in die Kirche zu gehen. Aber offen gesagt, ich fand alles an Religion furchtbar. Sie zwangen mich, jede Woche zu gehen, aber mein einziger Wunsch war, so schnell wie möglich rauszukommen.

«Когда я уехал из своего родного города, я решил, что не вернусь в церковь и не буду принимать участие ни в каких других обязательных мероприятиях в будущем. Теперь я здесь с элитой города и предаю свои ценности как социалиста».

Als ich dann meine Heimatstadt verließ, habe ich beschlossen, in Zukunft weder in die Kirche zu gehen noch an irgendwelchen anderen Pflichtveranstaltungen teilzunehmen. Und jetzt bin ich mit der ganzen Elite der Stadt hier und verrate meine Werte als Sozialist.”

«Но сегодня ты более зрелый, и это совсем другое дело, так что не будь таким ребячливым! Я не хочу обсуждать всё сначала. Когда ты такой бунтарь, ты действительно сводишь меня с ума.

“Aber heute bist du reifer und das hier ist eine vollkommen andere Sache, sei nicht so kindisch! Lass uns nicht alles noch einmal diskutieren. Wenn du so rebellisch bist, machst du mich wirklich verrückt.

«Было ошибкой привести тебя сюда. Для меня очень важно, чтобы ты ладил с моими родителями. Они ценят такие мероприятия, и частью моего воспитания было посещать их».

Es war ein Fehler, dich hierher zu bringen. Es bedeutet mir alles, dass du mit meinen Eltern auskommst. Sie schätzen diese Art von Veranstaltungen und es war Teil meiner Erziehung, diese zu besuchen.”

«Я понимаю твоё раздражение, но можешь ли ты также понять мою точку зрения? Я не могу притворяться тем, кем я не являюсь».

“Ich verstehe deinen Unmut, aber kannst du auch meinen Blickwinkel verstehen? Ich kann nicht so tun, als wäre ich jemand, der ich nicht bin.”

«Да, я понимаю тебя. Мне только что пришлось выслушать несколько предвзятых замечаний, которые сделали здесь коллеги моего отца. Например, отсутствие уважения к бездомным у них - они всё обобщают и не понимают тяжёлого положения этих людей.

“Ja, ich verstehe dich. Ich habe gerade einige der voreingenommenen Bemerkungen der Kollegen meines Vaters hier gehört. Zum Beispiel ihr Mangel an Respekt für Obdachlose - sie verallgemeinern alles und verstehen die Not dieser Menschen nicht.”

«И эта жадность и эгоизм, их философия в том, что каждый может процветать, если работает, как они».

“Und diese Gier und Selbstsucht. Ihre Philosophie ist, dass jeder Erfolg haben kann, wenn er wie sie arbeitet.”

«Да, они не понимают, чем некоторым приходится жертвовать. Но мы можем по-разному думать об определённых проблемах и при этом иметь конструктивный диалог и уважительные отношения с высшим классом. Если мы хотим попасть на должности в руководстве, это взаимодействие с ними действительно важно для нас».

“Ja, sie verstehen nicht, was manche opfern müssen. Aber wir können über bestimmte Themen anders denken und immer noch einen konstruktiven Dialog und respektvolle Beziehungen zur Oberschicht haben. Wenn wir später in Führungspositionen einsteigen wollen, ist diese Interaktion sehr wichtig für uns.”


E10 Дегустация вина
Anchor 1

Vocabulary

bottom of page