top of page

E4 La chirurgie

E4 Die Operation

Le beau-père de Laura est à l'hôpital. Il souffre d'un cancer des os et a tout juste été renvoyé à l'hôpital par son médecin.

Lauras Stiefvater ist im Krankenhaus. Er leidet an Knochenkrebs und wurde gerade von seinem Arzt ins Krankenhaus zurückgeschickt

Sa maladie a profondément bouleversé sa vie et il tente de s'adapter à la nouvelle réalité. Sa maladie l’a forcé à se calmer et à vivre à un rythme plus lent.

Seine Erkrankung hat sein Leben vollständig zerstört und er versucht sich an die neue Realität anzupassen. Seine Krankheit hat ihn gezwungen ruhiger zu werden und in einem langsameren Tempo zu leben.

Il espère que de nouvelles découvertes sur la maladie pourraient mener à sa guérison, mais il sait que pour le moment, les chercheurs sont plutôt pessimistes. Néanmoins, il essaie de penser comme un optimiste et il espère un miracle.

Er hofft, dass es neue Erkenntnisse über die Krankheit geben wird, die zu seiner Heilung führen könnten, aber er weiß, dass die Forscher derzeit eher pessimistisch sind. Trotzdem versucht er wie ein Optimist zu denken und hofft auf ein Wunder.

Il serre l’anse de sa tasse et remue son thé avec une cuillère à thé. Il regarde par la fenêtre et pense comme il a bêtement retardé l'examen médical. Maintenant il craint qu'il ne soit trop tard.

Er fasst den Griff seiner Tasse an und rührt seinen Tee mit einem Teelöffel um. Er schaut aus dem Fenster und denkt darüber nach, wie töricht er die Untersuchung verschoben hat. Jetzt befürchtet er, dass es zu spät ist.

Il regarde l’horloge et réalise que l'opération sera finie demain à cette heure et qu’il sera soulagé.

Er sieht auf die Uhr und realisiert dass morgen um diese Zeit die Operation vorbei sein und er erleichtert sein wird.

Il a mis à jour son testament et va laisser une grande partie de ses biens au fils qu’il a adopté avec la mère de Laura. Laura a bien sûr aussi le droit de recevoir sa part de l'héritage.

Er hat sein Testament aktualisiert und wird einen großen Teil seiner Besitztümer dem Sohn, den er mit Lauras Mutter adoptiert hat, hinterlassen. Laura ist natürlich auch berechtigt ihren Teil des Erbes zu erhalten.

Il a également donné des instructions spécifiques concernant sa dépouille, sa tombe et le cimetière. Il avait besoin de nerfs très forts pour organiser ses funérailles mais, vu son état, il devait faire face à la réalité.

Er hat auch spezifische Anweisungen zu seinen Überresten, seinem Grab und dem Friedhof auf dem er begraben werden möchte, gegeben. Er brauchte sehr starke Nerven, um sein Begräbnis zu planen, aber angesichts seines Zustandes musste er sich der Realität stellen.

Il entend des pas dans le couloir. Peu de temps après, quelqu'un frappe à la porte et Laura entre. Il se soulève et se redresse.

Er hört Schritte im Korridor. Kurz darauf klopft jemand an die Tür und Laura kommt herein. Er zieht sich hoch und setzt sich gerade hin.

« Bonjour Papa ! Comment vas-tu ? Je travaille sur une histoire sur une nouvelle entreprise de restauration ici en ville et j'ai décidé de passer te voir.»

“Hallo Papa! Wie geht es dir? ich arbeite gerade an einer Geschichte über eine neue Catering Firma hier in der Stadt und wollte bei dir vorbeizuschauen.”

« Merci d'être ici, je sais à quel point tu es toujours occupée. Le traitement est dur et je m’endors tout le temps. Je viens de faire une autre sieste. »

“Danke, dass du gekommen bist. Ich weiß, wie beschäftigt du immer bist. Die Behandlung ist hart und ich schlafe ständig ein. Ich habe gerade wieder ein Nickerchen gemacht.”

« Bon, maintenant tu es éveillé et tu as bonne mine. J’ai confiance que tu vas gagner cette bataille aussi. »

“Nun, im Moment bist du wach und du siehst gut aus. Ich habe Vertrauen, dass du auch diesen Kampf gewinnen wirst.”

« Il y a toujours des exceptions. » dit-il à voix basse. Le médecin vient de lui parler d'un contretemps et que les chances ne lui sont pas favorables.

“Es gibt immer Ausnahmen.” sagt er halblaut. Der Arzt hat ihn gerade über einen Rückschlag informiert und gesagt dass die Chancen nicht gut für ihn stehen.

« J’ai simplement creusé ma propre tombe quand j'ai pris la décision absurde de ne pas prendre le traitement approprié. »

“Ich habe mir im Grunde genommen mein eigenes Grab geschaufelt, als ich die absurde Entscheidung gegen eine angemessene Behandlung getroffen habe.”

Laura tient sa main :

Laura hält seine Hand:

« Rappelle-toi comment tu m'as toujours dit que le verre est toujours à moitié plein. Je sais que c’est dur pour toi de te sentir aussi impuissant, mais cette clinique propose des thérapies à la pointe de la technologie. Ils ont de loin les meilleurs spécialistes et appliquent les traitements les plus sophistiqués. »

“Erinnerst du dich, wie du mir immer gesagt hast, dass das Glas immer halb voll ist? Ich weiß, es ist schwer für dich, dich so machtlos zu fühlen, aber diese Klinik bietet hochmoderne Therapien. Sie hat bei weitem die besten Spezialisten und wendet die ausgefeiltesten Behandlungen an.”

« J’en ai tellement assez de cette maladie. J’ai une telle aversion pour les hôpitaux. Peu importe qu’ils me traitent si gentiment, ça me remplit juste de fureur de devoir être ici. Je me sens comme un prisonnier. »

“Ich habe diese Krankheit einfach satt. Ich habe eine derartige Abneigung gegen Krankenhäuser. Egal wie nett sie mich hier behandeln, ich bin voller Wut, dass ich hier sein muss. Ich fühle mich wie ein Gefangener.”

« Je sais que tu détestes être un patient, mais ne sois pas déraisonnable. Tu dois avoir l'esprit ouvert. Il y a eu un progrès technologique phénoménal. La comparaison à la situation d'il y a 10 ans montre le progrès rapide - des thérapies très efficaces ont été développées. »

“Ich weiß dass du es hasst Patient zu sein, aber sei nicht unvernünftig. Du musst offen bleiben. Es gab enorme technologische Fortschritte in den letzten Jahren. Der Vergleich zu der Situation vor 10 Jahren zeigt den rapiden Fortschritt der gemacht wurde - es wurden sehr wirksame Therapien entwickelt.”

Il regarde sa fille adoptive :

Er sieht seine Adoptivtochter an:

« Merci d’être venue et aussi pour toujours me tenir compagnie. »

“Danke dass du vorbeigekommen bist und auch dafür dass du mir immer Gesellschaft leistet.”

« Bien sûr, Papa ! »

“Natürlich, Papa!”


E4 La Chirurgie
Anchor 1

Vocabulary

la chirurgie

die Operation 

le beau-père

der Stiefvater

l'os

der Knochen

le cancer

der Krebs

renvoyer

zurückschicken

la maladie

die Erkrankung

profondément

vollständig 

bouleverser

zerstören

deviner

herausfinden

s'adapter

anpassen an

la réalité

die Realität

forcer

zwingen

le rythme

das Tempo

la découverte

die Erkenntnis

la maladie

die Krankheit

mener à

führen zu

la guérison

die Heilung

pour le moment

derzeit

le chercheur

der Forscher

pessimiste

pessimistisch

l'optimiste

der Optimist

le miracle

das Wunder

serrer

fassen

l'anse

der Griff

remuer

rühren

la cuillère à thé

der Teelöffel

regarder par

schauen aus etw

bêtement

töricht 

retarder

aufschieben

l'examen médical

die Untersuchung

craindre

befürchten

l'horloge

die Uhr

l'opération

die Operation

soulagé

erleichtert

le testament

das Testament

laisser

hinterlassen

la partie

der Teil  

les biens

die Besitztümer

avoir le droit

berechtigen

l’heritage

das Erbe

spécifique

spezifisch

la dépouille

die Überreste

la tombe

das Grab

le cimetière

der Friedhof

les nerfs

die Nerven

les nerfs forts

die starken Nerven

les funérailles

das Begräbnis

vu

angesichts 

le pas

der Schritt  

le couloir

der Korridor

peu de temps

kurz

frapper

klopfen 

se soulever

sich hochziehen

droit

gerade

se redresser

gerade sitzen

la restauration

das Catering

passer

vorbeischauen

occupé

beschäftigt

dur

hart   

la sieste

das Nickerchen

éveillé

wach

la confiance

das Vertrauen  

l'exception

die Ausnahme 

à voix basse

halblaut 

le contretemps

der Rückschlag

les chances

die Chancen

être favorable

gut stehen

simplement

im Grunde genommen

creuser

graben

absurde

absurd

approprié

angemessen

le traitement

die Behandlung

tenir

halten

à moitié plein

halb voll

être dur pour

schwer fuer jdn sein

impuissant

machtlos

à la pointe de

hochmodern 

la thérapie

die Therapie

de loin

bei weitem

le spécialiste

der Spezialist

appliquer

anwenden

sophistiqué

ausgefeilt

avoir assez de

etw satt haben

la maladie

die Krankheit 

l'aversion

die Abneigung

gentiment

nett 

le fureur

die Wut

le prisonnier

der Gefangene

le patient

der Patient

déraisonnable

unvernünftig

avoir l'esprit ouvert

offen bleiben

phénoménal

enorm

technologique

technologisch

la comparaison

der Vergleich

rapide

rapide

venir

vorbeikommen

tenir compagnie

Gesellschaft leisten


bottom of page