top of page

E5 Aposentadoria 

E5 Der Ruhestand

O sogro de Sophia comprou um pedaço de terra isolado no exterior e está planejando construir uma casa lá. Primeiro, ele precisa demolir uma velha cabana. A quantidade de papelada necessária para a compra é significativa.

Sophias Schwiegervater hat ein abgelegenes Grundstück im Ausland erworben und plant, dort ein Haus zu bauen. Zuerst muss er eine alte Hütte abreißen. Eine erhebliche Menge an Papierkram ist für den Kauf nötig.

Ele colocou Marc em uma posição difícil quando o convidou inesperadamente para ir ao exterior concluir a transação para ele pessoalmente. Marc praguejou em voz alta porque de repente teve que repensar seu próprio planejamento de férias.

Er hat Marc in eine schwierige Lage gebracht, als er ihn unerwartet gebeten hat, ins Ausland zu fahren und die Transaktion für ihn abzuschließen. Marc hat laut geflucht weil er plötzlich seine eigene Urlaubsplanung überdenken musste.

Sophia e Marc estão embarcando no avião depois que Marc comprou um novo perfume na loja duty free.

Sophia und Marc steigen ins Flugzeug ein, nachdem Marc im Duty Free Shop einen neuen Duft gekauft hat.

Marc insistiu em ir porque esta era uma chance excelente de fazer uma viagem rápida de fim de semana juntos. Sophia também estava farta da névoa e do tempo frio e úmido e não precisava de muito incentivo para ir embora.

Marc hatte darauf gedrungen zu fahren weil es eine hervorragende Gelegenheit für einen kurzen gemeinsamen Wochenendtrip war. Sophia hatte auch genug von dem Nebel und kalten feuchten Wetter  und brauchte keine grosse Ermutigung um abzureisen.

Depois do pouso, Marc dirige sua van por uma estrada tranquila na montanha. Ao contornar a última curva, ele freia e eles têm o primeiro vislumbre da vista excepcional.

Nach der Landung fährt Marc mit ihrem Van eine beschauliche Bergstraße entlang. Als er um die letzte Kurve fährt und bremst, haben sie den ersten Blick auf die einzigartige Aussicht.

Sophia está surpresa. Ela havia subestimado o quão pitoresca e intocada a área seria.

Sophia ist erstaunt. Sie hat unterschätzt, wie idyllisch und unverdorben die Gegend ist.

“Este lugar realmente tem muito charme, especialmente este prado aqui. Acho que acabei de ver uma raposa e um veado! E há sapos na lagoa ali. "

“Dieses Fleckchen hat wirklich viel Charme, besonders diese Wiese hier. Ich glaube, ich habe gerade einen Fuchs und Rehe gesehen. Und es sind Frösche im Teich dort drüben.”

“Olhe para a mansão vizinha. Parece um palácio! Tenho certeza de que eles têm um jardineiro. Aquela cerca viva nos limites de sua propriedade é tão perfeita.”

“Schau dir die benachbarte Villa an. Sie sieht aus wie ein Palast! Ich bin mir sicher, dass sie einen Gärtner haben. Die Hecke an der Grenze ihres Anwesens ist wirklich perfekt.”

“Esperemos que o pai não queira competir com eles.”

“Hoffen wir, dass Papa nicht mit ihnen konkurrieren will.”

“Podemos avisar seus pais que eles correm o risco de assaltos se a propriedade deles parecer muito chique.”

“Wir können deine Eltern warnen, dass sie Einbrüche riskieren, wenn ihre Immobilie zu vornehm aussieht.”

“Espero que funcione. Eu só quero relaxar aqui, sentar na sombra com um copo de cerveja e desfrutar da paz. ”

“Ich hoffe das funktioniert! Ich möchte mich hier einfach nur entspannen, mich mit einem halben Liter Bier in den Schatten setzen und die Ruhe genießen.”

“Sim, é um ótimo local para apenas desligar, para descansar um pouco e para uma curta estadia ao sol.”

“Ja, es ist ein toller Ort um einfach abzuschalten, sich auszuruhen und für einen kurzen Aufenthalt in der Sonne.”

“É preciso coragem para investir sem ter cidadania. Quer dizer, há a incerteza de que a pensão deles não seja transferida para cá. E também acho que o sistema não é comparável para quem tem deficiência ”.

“Es erfordert schon Mut hier zu investieren ohne die Staatsbürgerschaft zu haben. Es besteht Unsicherheit ob ihre Rente hierher überwiesen werden kann. Ich denke auch dass das System nicht vergleichbar ist für diejenigen die eine Behinderung haben.”

“Bem, eles ganharam bastante dinheiro quando venderam sua empresa. Acho que eles sobreviveriam sem a pensão do Estado e manteriam seu padrão de vida atual. ”

“Nun, mit dem Verkauf ihrer Firma haben sie ziemlich viel Geld verdient. Ich denke, sie werden ohne die staatliche Rente überleben und ihren Lebensstandard aufrecht erhalten können.”

“Sim, eles são financeiramente independentes e suas economias serão suficientes em qualquer caso.”

“Ja, sie sind finanziell unabhängig und ihre Ersparnisse werden auf jeden Fall ausreichend sein.”

De modo geral, gosto da ideia deles morando aqui e desfrutando de sua privacidade. Quando papai começou seu comércio como eletricista, ele trabalhou muitas horas extras. E para piorar as coisas, ele nunca justificou suas ausências. ”

“Im Grunde mag ich die Idee, dass sie hier leben und ihre Privatsphäre genießen. Als Papa seine Firma als Elektriker aufgebaut hat, hat er viele Überstunden gemacht. Und um es noch schlimmer zu machen, hat er seine Abwesenheit nie begründet.”

“Deve ter sido uma fase muito difícil para você. Nunca faltou dinheiro, mas deve ter sentido inveja da vida de outras crianças. ”

„Das muss eine sehr schwierige Phase für dich gewesen sein. Du warst nie knapp an Geld, aber du musst Neid für das Leben anderer Kinder empfunden haben.”

“Sim! A solidão era o pior de tudo. Não consigo me lembrar dele me desejando sorte antes de eu fazer uma prova, ou me parabenizando quando eu ganhei medalhas em eventos de corrida. ”

„Ja! Die Einsamkeit war das Schlimmste. Ich kann mich nicht erinnern, dass er mir jemals Glück gewünscht hat, bevor ich eine Prüfung gemacht habe oder mir gratuliert hat als ich eine Medaillen bei den Lauf-Events bekam.

“Você ainda está bravo por causa disso? Isso realmente afetou negativamente o seu bem-estar quando criança, não é? 

„Bist du immer noch sauer deswegen? Es hat dein Wohlbefinden als Kind wirklich negativ beeinträchtigt, oder?”

“Ele vivia para sua empresa e sua família era sem importância. Ele nunca fez concessões, o que foi um fator importante quando minha mãe decidiu se separar dele. ”

„Er hat nur für seine Firma gelebt und die Familie war ihm unwichtig. Er hat nie Kompromisse gemacht, das war ein wichtiger Faktor, als meine Mutter beschloss, sich von ihm zu trennen.”

“Ela sempre reclamava da situação para você? E ela estava mal-humorada ou ansiosa? Eu sei que ela estava relativamente bem de vida, mas ela também deve ter desejado compartilhar seus problemas com alguém. ”

„Hat sie sich oft über die Situation beschwert? Und war sie schlecht gelaunt oder ängstlich? Ich weiss dass sie recht wohlhabend war, aber sie muss sich trotzdem gewünscht haben ihre Probleme mit jemandem teilen zu können.”

“Ela era muito sábia para me atrair para isso. Ela queria que eu crescesse em paz. Eu estava ciente dos problemas entre eles até certo ponto, mas ela nunca falou comigo sobre isso abertamente.

„Sie war zu klug, um mich da hineinzuziehen. Sie wollte, dass ich in Harmonie aufwachse. Ich war mir bis zu einem gewissen Grad der Probleme zwischen ihnen bewusst aber sie sprach nie offen darüber.

Ela passava a maior parte do tempo fazendo jardinagem, mas era evidente que ela estava infeliz. Meu pai era muito teimoso para conceder e estava ficando cada vez pior. Ele não tinha pressa em se divorciar e foi fiel a ela, mas o final era mais ou menos previsível.”

Sie verbrachte den größten Teil ihrer Zeit mit Gartenarbeit, aber es war offensichtlich dass sie unglücklich war. Mein Vater war aber zu stur, um Kompromisse einzugehen, und es wurde immer schlimmer. Er hatte keine Eile sich scheiden zu lassen und war ihr treu, aber das Ende war sozusagen vorhersehbar.”


E5 Aposentadoria 
Anchor 1

Vocabulary

a aposentadoria

der Ruhestand

o sogro

der Schwiegervater

comprar

erwerben 

isolado

abgelegen

o pedaço

das Grundstück

a cabana

die Hütte

a papelada

der Papierkram

a compra

erheblich

significativa

der Kauf

colocar alguém em uma posição difícil

jdn in eine schwierige Lage bringen

Inesperadamente

unerwartet 

concluir

abschließen

a transação

die Transaktion

praquejar

fluchen

em voz alta

laut 

repensar

umdenken

o planejamento

die Planung

embarcar

einsteigen

o perfume

der Duft

duty free

duty-free

insistir

darauf dringen

excelente

hervorragend

farto

genug haben

úmido

der Nebel

a névoa

feucht  

o incentivo

die Ermutigung

o pouso

die Landung

a van

der Van

tranquilo

beschaulich

a curva

die Kurve

frear

bremsen

o vislumbre

der Blick

excepcional

einzigartig 

surpreso

erstaunt

subestimar

unterschätzen

pitoresco

idyllisch

intocado

unverdorben

o lugar

das Fleckchen

o charme

der Charme

o prado

die Wiese

a raposa

der Fuchs

o veado

das Reh

o sapo

der Frosch

a lagoa

der Teich

vizinho

benachbart

a mansão

die Villa

parecer

aussehen wie

o palácio

der Palast

o jardineiro

der Gärtner

a cerca viva

die Hecke

o limite

die Grenze

a propriedade

das Anwesen

competir

konkurrieren

avisar

warnen

o assalto

der Einbruch

a propriedade

die Immobilie

chique

vornehm

relaxar

sich entspannen

o copo

der halbe Liter

a paz

die Ruhe

desligar

abschalten 

descansar

ausruhen

a estadia

der Aufenthalt

a coragem

der Mut 

investir

investieren

a cidadania

die Staatsbürgerschaft

a incerteza

die Unsicherheit

a pensão

die Rente

transferir

überweisen

comparável

vergleichbar

a deficiência

die Behinderung

bastante

ziemlich viel

sobreviver

überleben

Estado

staatliche

manter

aufrecht erhalten

o padrão

der Standard

o padrão de vida

der Lebensstandard

financeiramente

finanziell 

suficiente

ausreichend

em qualquer caso

auf jeden Fall

de modo geral

im Grunde  

a privacidade

die Privatsphäre

o comércio

die Firma 

o eletricista

der Elektriker

a hora extra

die Überstunden

piorar as coisas

es noch schlimmer machen

justificar

begründen

a ausência

die Abwesenheit

a fase

die Phase

faltar algo

knapp an

a inveja

der Neid

a solidão

die Einsamkeit

o pior de tudo

das Schlimmste

lembrar-se

sich erinnern

fazer uma prova

eine Prüfung machen

parabenizar

gratulieren

a medalha

die Medaille

a corrida

das Laufen

estar bravo por

sauer sein 

negativamente

negativ 

afetar

beeinträchtigen 

viver para

leben für 

sem importância

unwichtig

a concessão

der Kompromiss

o fator

der Faktor

separar

trennen

reclamar

sich beschweren

mal humorado

schlecht gelaunt

ansioso

bemüht

relativamente

recht

bem de vida

wohlhabend 

desejar

wünschen 

sábio

klug  

crescer

aufwachsen

estar ciente de

sich etwas bewusst sein

até certo ponto

zu einem gewissen Grad

abertamente

offen 

a jardinagem

die Gartenarbeit

evidente

offensichtlich 

teimoso

stur

conceder

Kompromisse eingehen

cada vez pior

immer schlimmer

a pressa

die Eile 

fiel

treu

mais ou menos

sozusagen

previsível

vorhersagbar


bottom of page