top of page

E6 Le Carnaval

E6 Der Karneval

Anna et Ben vont au Brésil pour le carnaval. Ils embarquent dans l'avion. L’accueil de l'équipage de cabine est chaleureux. Leurs sièges sont au-dessus de l'aile. Un homme s'est déjà endormi sur le siège côté couloir et ronfle. Quand Ben le réveille, il est grincheux.

Anna und Ben fahren zum Karneval nach Brasilien. Sie steigen in das Flugzeug ein. Die Begrüßung der Kabinenbesatzung ist freundlich. Ihre Plätze sind über dem Flügel. Ein Mann ist bereits auf dem Gang Platz eingeschlafen und schnarcht. Als Ben ihn aufweckt ist er mürrisch.

« N’hésitez pas à nous demander si vous avez besoin de quoi que ce soit » dit l’hôtesse de manière amicale pour compenser l’impolitesse du passager.

„Zögern Sie nicht uns zu fragen wenn Sie etwas brauchen” sagt die Stewardess auf ihre freundliche Art und Weise, um die Unhöflichkeit des Passagiers zu kompensieren.

À leur arrivée, Anna et Ben présentent leur visa à la douane. Ils prennent l'escalier roulant jusqu'à la sortie et la station de taxis et doivent attendre un certain temps parce qu’il y a une pénurie de taxis. Ils regardent par la fenêtre pendant le trajet. La végétation est impressionnante, il y a beaucoup de palmiers et les vues scéniques dépassent leurs attentes.

Bei der Ankunft zeigen Anna und Ben ihr Visum beim Zoll. Sie fahren mit der Rolltreppe zum Ausgang und müssen am Taxistand eine Weile warten, weil es einen Engpass an Taxis gibt. Auf der Fahrt schauen sie aus dem Fenster. Die Pflanzenwelt ist beeindruckend. Es gibt viele Palmen und die malerische Aussicht übertrifft ihre Erwartungen.

Ils habitent dans un petit hôtel dans une ville côtière. Après le long vol, la priorité d’Anna est le sommeil pendant que Ben saute dans la piscine de l’hôtel avec les autres nageurs après s’être rasé.

Sie wohnen in einem kleinen Hotel in einer Küstenstadt. Nach dem langen Flug ist Schlaf für Anna erstmal das Wichtigste, während Ben zu den anderen Schwimmern in den Hotelpool springt, nachdem er sich schnell rasiert hat.

Anna rejoint Ben à la plage. Elle trempe ses pieds dans la mer et regarde les plongeurs se préparer pour leurs aventures sous-marines. Ben trottine le long de la plage vers elle.

Anna kommt zu Ben an den Strand. Sie tunkt ihre Füße ins Meer und beobachtet Taucher dabei wie sie sich für ihre Unterwasserabenteuer fertig machen. Ben joggt am Strand entlang auf sie zu.

« Tu aurais dû me rejoindre pour faire du jogging. C’est super beau, le chemin suit la route de la plage sinueuse. A la fin, il y avait soudainement un mur massif de briques qui entourait le ministère de la Défense. Des soldats gardaient l'entrée. Ils m'ont regardé avec méfiance et m'ont dit brusquement de m’en aller. »

„Du hättest mit mir Joggen gehen sollen. Es ist echt toll hier, der Weg geht die kurvenreiche Strand- straße entlang. Am Ende war dann plötzlich die massive Ziegel- mauer die das Verteidigungs- ministerium umgibt. Soldaten bewachen den Eingang. Sie sahen mich misstrauisch an und sagten mir scharf, dass ich Leine ziehen solle.”

« Fais attention, l’armée est parfois impitoyable. Nous devrions maintenant nous changer et partir. Il est déjà tard. »

„Sei vorsichtig, die Armee hier soll manchmal gnadenlos sein. Wir sollten uns jetzt umziehen und losfahren. Es ist schon spät.”

Ils vont à Rio pour le grand défilé et attendent patiemment avec les autres automobilistes dans l’embouteillage. Une voiture devant eux heurte une motocyclette. Le motard enlève son casque et confronte le conducteur arrogant de la voiture.

Sie fahren nach Rio für die große Parade und warten geduldig mit den anderen Autofahrern im Stau. Ein Auto vor ihnen prallt gegen ein Motorrad. Der Motorradfahrer nimmt seinen Helm ab und konfrontiert den arroganten Autofahrer.

« Acceptez-vous la responsabilité pour la collision ? » il demande violemment.

„Übernehmen Sie die Verantwortung für den Zusammenstoss?” fragt er rabiat.

« Zut ! Vous me tuez presque et en plus de ça vous n’êtes pas disposé à en accepter la responsabilité vous-même ? 

„Verdammt! Sie bringen mich fast um und obendrein sind Sie jetzt nicht bereit selbst die Verantwortung dafür zu übernehmen?

Le motocycliste inspecte sa blessure et s'enfonce brutalement à travers le rassemblement de spectateurs.

Der Motorradfahrer inspiziert seine Wunde und schiebt sich grob durch die Ansammlung von Schaulustigen.

Anna et Ben arrivent enfin aux barrières au-delà desquelles se déroule le défilé.

Anna und Ben erreichen endlich die Barrieren, jenseits derer die Parade stattfindet. 

Les danseuses athlétiques en bikini aux plumes passent leur temps à s'échauffer. Ben pointe à l'une d'eux, amusé :

Sportliche Tänzerinnen in Bikinis mit Federn verbringen ihre Zeit damit sich aufzuwärmen. Ben zeigt belustigt auf eine von ihnen:

« Regarde son soutien-gorge et ses culottes - il y a des bijoux cousus dans le tissu. »

 „Schau dir ihren BH und Slip an - in den Stoff sind Juwelen eingenäht.”

« Chéri, tu me dis qu'en fait tu regardes ça plutôt que ses seins ? Ne m'offense pas avec un mensonge si insolent. »

„Liebling, erzählst du mir tatsächlich, dass du darauf schaust statt auf ihre Brüste? Beleidige mich nicht mit so einer frechen Lüge.”

Ben lui sourit innocemment.

Ben lächelt sie unschuldig an.

« Mais je ne suis pas menteur. Je préfère ton style naturel. D’ailleurs, j’ai eu un jour un rendez-vous avec une fille comme ça et puis elle a passé toute la soirée dans la salle de bain. Son look nécessitait apparemment beaucoup d’entretien. »

„Ich bin doch kein Lügner.  Ich mag deinen natürlichen Stil viel lieber. Außerdem hatte ich mal ein Date mit einer solchen Frau und sie hat dann den ganzen Abend im Bad verbracht. Ihr Aussehen hat anscheinend sehr viel Wartung erfordert.“

« Oh Ben, tu penses que je vais te croire ? »

„Ach Ben, denkst du das glaube ich dir?”

Ils se font emporter par la musique. Le rêve d’Anna de voir le carnaval en direct est enfin devenu réalité. Elle s’étonne de la perfection avec laquelle l’événement a été organisé dans un pays autrement dépourvu.

Sie werden von der Musik mitgerissen. Annas Traum, den Karneval live zu erleben, ist endlich Wirklichkeit geworden. Sie ist überrascht mit welcher Perfektion das Event in einem Land, dass sie als sozial benachteiligt sah, organisiert wurde.

Anna et Ben profitent de l’instant, ils transpirent quand ils dansent dans la chaleur et perdent de vue le temps. Dans l’obscurité, les costumes brillent encore plus qu'avant. 

Anna und Ben geniessen den Moment, schwitzen während sie in der Hitze tanzen und verlieren dabei die Zeit aus den Augen. In der Dunkelheit funkeln die Kostüme noch mehr als zuvor.

Soudainement, une des danseuses s’évanouit et se trouve inconsciente sur le sol. Après un peu de confusion initiale, un docteur apparaît parmi les gens et s’occupe d’elle.

Plötzlich bricht eine der Tänzerinnen  vor ihnen zusammen und liegt bewusstlos auf dem Boden. Nach einiger anfänglicher Verwirrung taucht dann ein Arzt unter den Zuschauern auf und kümmert sich um sie.

Anna et Ben n’arrivent à l'hôtel que le matin après et ils prennent le petit déjeuner épuisés et contents avant de rattraper leur sommeil.

Anna und Ben kommen erst am nächsten Morgen im Hotel an und frühstücken erschöpft und glücklich bevor sie ihren Schlaf nachholen.


E6 Le Carneval
Anchor 1

Vocabulary

le carnaval

der Karneval

l'accueil

die Begrüßung 

l'équipage de cabine

die Kabinenbesatzung

l'aile

der Flügel

le couloir

der Gang

ronfler

schnarchen

grincheux

mürrisch

ne pas hésiter à faire

zögern Sie nicht etw. zu tun

la manière

die Art und Weise

compenser

kompensieren

l'impolitesse

die Unhöflichkeit

le visa

das Visum

la douane

der Zoll

l'escalier roulant

die Rolltreppe

la station de taxi

der Taxistand

un certain temps

eine Weile

la pénurie

der Mangel 

la végétation

die Pflanzenwelt

le palmier

die Palme

scénique

malerisch

dépasser

übertreffen

l'attente

die Erwartung

côtier

Küsten-

le sommeil

der Schlaf

sauter

springen in

le nageur

der Schwimmer

se raser

rasieren

tremper

tunken

le plongeur

der Taucher

se préparer pour

fertig machen

sous-marin

Unterwasser-

trottiner

joggen

le jogging

das Joggen

sineuse

kurvenreich

massif

massiv

la brique

der Ziegel

entourer

umgrenzen

le ministère

das Ministerium

garder

bewachen

brusquement

scharf 

s’en aller

Leine ziehen

impitoyable

gnadenlos

le défilé

die Parade

patiemment

geduldig 

l'automobiliste

der Autofahrer

heurter

prallen

la motocyclette

das Motorrad 

le motard

der Motorradfahrer

le casque

der Helm

confronter

konfrontieren

arrogant

arrogant

accepter la responsabilité

Verantwortung für etw. übernehmen

la collision

der Zusammenstoss

violemment

rabiat 

zut

verdammt

en plus de

obendrein

pas disposé

nicht bereit

inspecter

inspizieren

la blessure

die Wunde

brutalement

grob

le rassemblement

die Ansammlung

le spectateur

der Schaulustige

la barrière

die Barriere

au-delà

jenseits

athlétique

sportlich

le bikini

der Bikini

la plume

die Feder

s'échauffer

aufwärmen

amusé

belustigt

le soutien-gorge

der BH

les culottes

der Slip

le bijou

das Juwel

coudre

nähen

le tissu

der Stoff

en fait

tatsächlich  

le sein

die Brust

offendre

beleidigen

insolent

frech

le mensonge

die Lüge

innocemment

unschuldig 

le menteur

der Lügner

naturel

natürlich

d'ailleurs

außerdem

le rendez-vous

das Date

le look

das Aussehen

l'entretien

die Wartung

se faire emporter

mitgerissen werden

en direct

live

devenir réalité

Wirklichkeit werden

la perfection

die Perfektion

dépourvu

sozial benachteiligt

profiter de l'instant

den Moment geniessen

transpirer

schwitzen

perdre du vue

aus den Augen verlieren 

l'obscurité

die Dunkelheit 

le costume

das Kostüm

briller

funkeln

inconscient

bewusstlos

initiale

anfänglich

la confusion

die Verwirrung

parmi

unter 

content

glücklich

rattraper

nachholen


bottom of page