top of page
D3 Der Aufsatz
Anchor 1

D3 Der Aufsatz

D3 The Essay

Anna muss einen Aufsatz für die Uni schreiben. Sie checkt die Pinnwand in der Uni, um einen Überblick über die Themen zu bekommen, die noch übrig sind. Die Liste, die an der Pinnwand hängt, enthält noch einige wirklich interessante Dinge.

Anna has to write an essay for university. She checks the noticeboard on campus to get an overview of the remaining themes. The list that hangs on the noticeboard still contains some genuinely interesting topics.

Sie schickt Sophia eine SMS mit der Liste. Dann wählt sie ihre Telefonnummer um mit ihr über die Zusammenarbeit zu diskutieren.

She texts the list to Sophia. Then she dials her telephone number to discuss their collaboration.

“Sophia, jemand anders hat sich schon für die Videoclip-Studie registriert.“

“Sophia, somebody else has already registered for the video clip study.

Sie hört einen Schrei der Enttäuschung aber Anna antwortet Sophia in einem fröhlichen Tonfall:

There is a cry of disappointment but Anna replies to Sophia in a cheerful tone:

“Pech gehabt, jemand anderes ist uns eben zuvor gekommen. Wir sollten sowieso etwas Konventionelleres machen. Wir wollen schliesslich Volkswirte werden. Unser Professor hat eine Vorliebe für analytische und mathematische Themen und er wird uns unfair benoten wenn wir etwas so Unkonventionelles machen.

"Too bad, somebody else got there first. We should take something more conventional anyway. We want to be economists after all. Our professor has a preference for analytical and mathematical topics and he'll mark us unfairly if we do something so unconventional.

Realistischerweise sind unsere besten Optionen wirtschaftliche Themen wie zum Beispiel die Wechselkurse, der Inflations- index, die Finanzkrise oder der internationale Handel. Er ist zu konservativ für etwas anderes.”

"Realistically, our best options would be economic topics such as exchange rates, the inflation index, the financial crisis or international trade. He's too conservative for anything else.”

“Hmm, deine Vorschläge klingen akzeptabel, sind aber wahrscheinlich sehr schwierig. Wir haben weniger als zwei Wochen Zeit. Wir sollten die Frauenarbeitslosigkeit nehmen. Zufällig habe ich eine Kopie einer Arbeit, die vor ein paar Jahren zu dem Thema geschrieben wurde.

“Hmm, your suggestions sound acceptable but they're likely to be very difficult. We have less than two weeks. I think we should choose female unemployment. Incidentally, I have a copy of a thesis written a couple of years ago on that issue.

Die Schlussfolgerung darin ist sehr gut. Wir müssen einige Diagramme und Grafiken aktualisieren aber wir können die gleichen statistischen Formeln und Gleichungen verwenden.”

"Its conclusion is very good. We'll have to update some charts and graphs but we can use the same statistical formulas and equations.”

“Perfekt, das verspricht viel Potential zu haben. Ich denke der Professor wird es auch mögen. Er versteht die Bedeutung der Gleichberechtigung. Denk an seine gut ausgebildete Schwiegertochter die nach der Adoption ihrer Zwillinge nicht in das Klischee der typischen Mutter passte.”

“Perfect, that promises to have a lot of potential, I think the professor will like it too. He understands the importance of equality. Remember his well-educated daughter-in-law who didn't fit the typical mother stereotype after she adopted her twins?"

“Sie hat Glück, sie hat die Stabilität einer Familie mit einem hart arbeitenden Ehemann und ein separates Einkommen aus dem Besitz ihrer Firma.”

“She's lucky, she has the stability of a family with a hard-working husband and a separate income from the ownership of her firm.”

“Andere haben weniger Glück. Das Gesetz, das gerade in Kraft gesetzt wurde, hat die Dauer des Mutterschutzes verkürzt. Die Situation hat sich verschlechtert. Die Kriterien wurden verschärft und viele erhalten jetzt nur noch den Gegenwert des Mindestlohns.

“Others aren't so lucky. The law that's recently been enforced has shortened the protection period for mothers. The situation has deteriorated and the criteria have been tightened which means that many aren't receiving more than the equivalent of the minimum wage now.

Es wurde errechnet, dass geschätzte 2 Milliarden eingespart werden. Das bedeutet zwar, dass die Bürger weniger besteuert werden, aber es gibt dennoch viele Demonstrationen dagegen.”

"It's been calculated that an estimated two billion euros will be saved. This means people will be taxed less, but there are still a lot of demonstrations against it.”

“Wir können auf das neue Gesetz verweisen und es zusammenfassen.”

“We can refer to the new law and summarise it.“

“Ja, das ist eine gute Idee. Als Faustregel gilt, dass die Elternzeitzahlungen halbiert werden, insbesondere für unverheiratete Frauen, die zuvor dank dieser Zahlungen einen höheren Prozentsatz ihres Einkommens bezogen haben.”

“Yes, that's a great idea. As a rule of thumb, parental leave payments will be cut in half, especially for unmarried women who were receiving a higher percentage of their income before thanks to those payments.”

“Wie teilen wir die Arbeit auf? Wir sollten das jetzt klar definieren, damit wir die Arbeit nicht verdoppeln.”

“How do we split the work? We should define that clearly now so that we don't double the work.“

“Lass mich zuerst die alte These vollständig durchlesen, um zu sehen, wieviel Zeit wir zum Umschreiben brauchen. Keines der Beispiele, vielleicht abgesehen von dem Dritten, stellt die heutige Situation richtig dar, da seitdem das neue Gesetz verabschiedet wurde. Wir müssen dies beachten und sicherstellen, dass wir keine anderen rechtlichen Änderungen übersehen.”

“Let me first read over the old thesis in full to see how much time we'll need to rewrite it. None of the examples, apart from maybe the third one, outline today's situation correctly because of the new law that's been passed. We have to keep that in mind and make sure we don't overlook any other legal changes.”

“Ich mache dann die Korrektur für unsere Arbeit als Ganzes, wenn du mir deine Anhänge sendest. Wie du weisst bin ich besser darin jeden Punkt und jedes Komma akkurat dorthin zu setzen, wo es hingehört .”

“I’ll do the final corrections of our work as a whole if you send me your attachments. I'm better at accurately putting every dot and comma where it belongs, as you know.”

“Das würde ich gerne aber ich habe Probleme mit meiner Breitband- verbindung. Ich kann es dir faxen oder auf dem Campus geben.”

“I'd like to but I'm having problems with my broadband connection. I can fax them to you or give them to you on campus.”

“Kannst du mir eine E-Mail von deinem Smartphone mit den angehängten Dokumenten schicken?”

"Can you email me from your smartphone with the documents attached?”

“Ich kann nicht auf die virtuelle Datenbank zugreifen, weder mit dem Smartphone noch mit dem Laptop. Der Mauszeiger ist sichtbar, aber der Klick vom Touchpad funktioniert nicht.”

“I can't access the virtual database, either from my smartphone or my laptop. The cursor's visible but the click from the touchpad doesn't work.”

“Diese Festplatte ist nicht frei zugänglich. Du kannst nur einen Export von diesem Laufwerk machen, wenn du in der Uni bist. Ich hatte das gleiche Problem als ich eine meiner Excel Tabellen exportieren wollte.”

“That hard drive isn't freely accessible. You can only export files from the disk when you're at uni. I had the same problem when I wanted to export one of my excel spreadsheets.”

“Womit kann ich dich bestechen damit du das für mich machst?” Sophia fleht sie an.

“How can I bribe you to do this?” Sophia begs her.

“Deine Faulheit ist schon erstaunlich! Sicherlich weisst du, dass wir heute damit beginnen müssen und du solltest angefangen haben.”

“Your laziness is quite astonishing! You knew that we needed to begin with this today, and you should have done this before!.”

“Es ist ein bisschen hektisch hier. Ich könnte erst am Montag zur Uni kommen, wohingegen du schon jetzt dort daran arbeitest. Es ist selbstverständlich, dass ich im Gegenzug etwas für dich tuen werde.

“It’s a bit hectic here. I'll only be able to get to uni on Monday whereas you're there working on it now. It goes without saying that I'll do something for you in return.

Ich möchte keineswegs, dass es eine Auseinandersetzung zwischen uns wegen der Aufgabenverteilung gibt. Ich kann die Präsentation machen und dir auch bei deiner Verhandlung über das Stipendium nächste Woche helfen.”

"By no means do I want there to be controversy between us over this assignment. I can do the presentation and also help you with your negotiation for the scholarship next week.”

“Das wäre großartig! Ich möchte meinen Traum verwirklichen und dafür brauche ich das Stipendium wirklich.”

“That would be great! I want to be able to realise my dream and for that I really need this scholarship. “


Vocabulary

bottom of page