top of page
D4 Le Festival
Anchor 1

D4 Le Festival

D4 The festival

Ben et Marc pensent qu'ils méritent une récompense et ils ont acheté des billets pour un festival de musique. Pendant le trajet, ils voient un joli paysage avec des douzaines de chèvres et de veaux dans les champs. Ils dépassent un tracteur sur une voie étroite

Ben and Marc think that they deserve a reward and have bought tickets for a music festival. On the drive there, they see a beautiful landscape with dozens of goats and calves in the fields. They overtake a tractor on a narrow lane.

Ils voient aussi de magnifiques châteaux historiques sur la route. Ils quittent la route principale lorsqu'ils voient le panneau indiquant l'ancien temple où se déroule le festival. Ils ont réservé un espace et s'arrêtent au panneau d'affichage à l'entrée pour le localiser.

They also see magnificent ancient castles on the route. They exit the main road when they see the signpost to the old temple, where the festival is taking place. They have reserved a camping space and stop at the message board at the entrance to locate it.

Le sol est humide et il est difficile de planter leur tente dans la boue. Marc attache les cordes à un morceau de métal.

The soil is wet and it is difficult to pitch their tent in the mud. Marc fastens the ropes with a piece of metal.

« Ça a toujours l’air bizarre - je pense qu’ils ont omis certaines étapes dans le manuel. Il nous reste encore des composants. Ne peuvent-ils pas le simplifier ? On n'est pas tous des génies. »

“It still looks bizarre - I think they omitted some steps in the manual. We still have some components left. Could they not have simplified this? Not everybody is a genius.”

« Nous avons juste perdu la main avec ça. Sinon, nous pouvons aussi dormir dans la voiture. »

“We're just out of practice. Alternatively, we can also sleep in the car.”

« Il va faire inconfortablement chaud, je l’éviterais à tout prix. »

“It will be uncomfortably hot in there, and I want to avoid that at all costs.”

« De toute façon, nous devons être courageux maintenant. Nous nous sommes mis dans ces difficultés. Dormir sur le sol rugueux sera douloureux. »

“Either way, we need to be brave now. Sleeping on the rough ground is going to be painful but we're the ones who got ourselves into these difficulties.

« Il semble que les filles avaient raison dans un sens. Elles nous ont tellement gâtés que nous ne pouvons plus le supporter. »

“It appears that the girls were right in a way. They've spoilt us so much that we can’t take this anymore.”

« C’est bien qu’elles ne soient pas ici maintenant. Elles n’arrêteraient pas de faire des blagues. »

“It’s good that they're not here now, they’d never stop making jokes about this.”

« Elles auraient probablement fait une réservation dans un hôtel ici. Nous pourrions admettre notre défaite, prendre une douche rafraîchissante et nous faufiler sous les duvets avec elles.»

“They’d probably have made a booking in a nearby hotel. We would have been able to admit defeat, have a refreshing shower and crawl under the down duvets with them.”

« Arrête de rêvasser ! C’est notre week-end de mecs ! Et je veux des cochonneries et de la bière. »

“Stop daydreaming! This is our guys' weekend! And I want junk food and beer.”

Quand ils vont au kiosque, Marc rencontre accidentellement son ancienne petite amie et voit qu'elle est enceinte. C'est une situation délicate de la voir soudainement pour la première fois depuis la rupture. Il se souvient de sa jalousie quand elle l'a quitté pour son rival.

As they walk to the kiosk, Marc accidentally meets his ex-girlfriend and sees that she is pregnant. It is an awkward situation to suddenly see her for the first time since their separation. He remembers the jealousy he felt when she left him for his rival.

« Je ne m'attendais pas à te voir ici, Emma. »

“I didn't expect to see you here, Emma.”

« À la maison, je m'ennuyais à mourir. Je suis donc venu ici avec mon beau-frère. »

“I was bored to death at home so I came here with my brother-in-law.”

« À mon avis, tu devrais rester chez toi dans ton état. Et s'il y a une urgence ? »

“In my view you should stay at home in your condition. What if there's an emergency?”

« Je me sens seule à la maison et je veux m'amuser avant de devenir mère célibataire. »

“I'm lonely at home and I want to have some fun before I become a single mother.”

« Tu n’es pas mariée ? » Marc est choqué

“Are you not married?” Marc is shocked.

« Non ! Et j'en ai marre de tes questions. » Emma dit en colère.

“No! And I'm tired of your questions,” Emma says angrily.

Ben voit à quel point Emma réagit de manière irritable et tente de prévenir une dispute entre les deux. 

Ben sees how sensitively Emma reacts and tries to avoid a fight between the two.

« Cherchons un magasin pour acheter des piles. Les DJ commenceront bientôt et nous en avons besoin pour nos lampes ce soir. »

“Let's search for a shop where we can buy some batteries. The DJs will be starting soon and we need batteries for our lamps tonight.”

Marc regarde Ben et est distrait. Emma se retourne et s'en va.

Marc looks over to Ben and gets distracted. Emma turns around and walks away.

« Tu ne rate jamais une occasion d'être grosier avec Emma, ​​n'est-ce pas ? »

“You never miss a chance to be rude to Emma, do you?”

« Elle est vraiment incapable d’être mère. Elle est totalement égoïste. Pourquoi n'a-t-elle pas avorté ? »

“She's really unfit to be a mother. She's so utterly selfish. Why did she not have an abortion?”

« Ne commence pas cette discussion avec moi maintenant. C'est son choix et tu dois le respecter. Elle est intelligente et indépendante et parfaitement capable d’être mère. Tu devrais lui souhaiter bonne chance et ne pas te disputer avec elle. »

“Don't start this discussion with me now. It's her choice and you have to respect that. She's smart and independent and perfectly capable of being a mother. You should wish her luck and not argue with her.”

« Je sais que cela ne sert à rien, mais elle m'a brisé le cœur. Ça me hante toujours, c’est pour ca que j’ai flippé. »

“I know it's pointless but she broke my heart. It still haunts me, that’s why I freaked out.”

« Pas de soucis, je sais à quel point tu étais tombé amoureux d'elle. »

“No worries, I know how badly you had fallen for her.”


Vocabulary

le festival

the festival

mériter

to deserve

la récompense

the reward

le trajet

the drive 

le paysage

the landscape

la douzaine

the dozen

la chèvre

the goat

le veau

the calf

le champ

the field

dépasser

to overtake

le tracteur

the tractor

étroit

narrow

la voie

the lane

magnifique

magnificient

historique

ancient

la route

the route

quitter

to exit

principal

main

le panneau

the signpost

le temple

the temple

réserver

to reserve

le panneau

the board 

le panneau d'affichage

the message board

localiser

to locate

le sol

the soil

planter une tente

to pitch a tent

la boue

the mud

la corde

the rope

le métal

the metal

bizarre

bizarre

omettre

to omit

l'étape

the step 

le manuel

the manual 

rester encore

to have left

le composant

the component

rester

left

simplifier

to simplify

le génie

the genius

perdre la main

out of practice

alternativement

alternatively

inconfortablement

uncomfortably

à tout prix

at all costs

de toute façon

either way

courageux

brave

rugueux

rough

douloureux

painful

se mettre dans

to get yourself into sth

la difficulté

the difficulty

il semble que

it appears that

dans un sens

in a way

gâter

to spoil

tellement que

so ....that

pouvoir plus supporter

to can't take sth

la blague

the joke

la réservation

the booking

la défaite

the defeat

rafraîchissant

refreshing

se faufiler

to crawl 

le duvet

the down 

rêvasser

to daydream

les cochonneries

the junk food

le kiosque

the kiosk

accidentellement

accidentally

ancienne

ex-

enceinte

pregnant

délicat

awkward

la rupture

the separation

la jalousie

the jealousy

le rival

the rival

s'ennuyer à mourir

bored to death

le beau-frère

the brother-in -law

à mon avis

in my view

l'état

the condition 

l'urgence

the emergency

seul

lonely

la mère célibataire

the single mother

choqué

shocked

avoir marre de

tired of doing sth

en colère

angrily

irritable

sensitively

réagir

to react

la dispute

the fight

chercher

to search

la pile

the battery

le DJ

the DJ

la lampe

the lamp

distraire

to distract

se retourner

to turn around

rater une occasion

to miss a chance

grossier

rude

incapable

unfit

totalement

utterly

égoïste

selfish

l'avortement

the abortion

la discussion

the discussion

intelligent

smart

indépendant

independent

parfaitement

perfectly

capable de

capable of sth

souhaiter bonne chance

to wish sb luck

se disputer

to argue

ne servir à rien

pointless

briser le coeur

to break sb heart

hanter

to haunt

flipper

to freak out

pas de soucis

no worries

tomber pour

to fall for


bottom of page