E5 Выход на пенсию | E5 Retirement |
Свёкор Софии приобрёл изолированный участок земли за границей и планирует построить там дом. Сначала ему нужно снести старую хижину. Для покупки требуется значительное количество документов. | Sophia’s father-in-law has purchased an isolated plot of land overseas and is planning on building a house there. First, he needs to demolish an old cabin. The amount of paperwork required for the purchase is significant. |
Он поставил Марка в затруднительное положение, когда внезапно попросил его поехать за границу, чтобы заключить сделку для него лично. Марк громко выругался, потому что ему внезапно пришлось переосмыслить планирование его собственного отпуска. | He put Marc in a difficult position when he asked him out of nowhere to go overseas to conclude the transaction for him in person. Marc swore aloud because he suddenly had to rethink his own holiday planning. |
София и Марк садятся в самолёт после того, как Марк купил новые духи в магазине беспошлинной торговли. | Sophia and Marc are boarding the plane after Marc bought a new scent in the duty free shop. |
Марк настоял на том, чтобы поехать, потому что это был превосходный шанс вместе поехать в короткое путешествие на выходные. Софии тоже надоели туман и холодная, сырая погода, и ей не нужен был стимул, чтобы уехать. | Marc insisted on going because this was a superb chance to go on a quick weekend trip together. Sophia was also fed up with the mist and the cold, damp weather and she didn't need much encouragement to leave. |
После приземления Марк ведёт их фургон по тихой горной дороге. Когда он проезжает последний поворот, он тормозит, и они бросают первый взгляд на необыкновенный вид. | After landing, Marc drives their van down a tranquil mountain road. As he drives around the last bend, he brakes and they have their first glimpse of the exceptional view. |
София поражена. Она недооценила, насколько живописной и нетронутой будет эта местность. | Sophia is astonished. She had underestimated how picturesque and unspoiled the area would be. |
«У этого места действительно есть большое очарование, особенно у луга здесь. Думаю, что я только что видела лису и оленя! А там в пруду есть лягушки». | “This spot really has a lot of charm, especially this meadow here. I think I've just seen a fox and some deer! And there are frogs in the pond over there." |
«Посмотри на соседний особняк. Он напоминает дворец! Я уверена, что у них есть садовник. Эта живая изгородь на границе их поместья такая идеальная». | "Look at the neighbouring mansion. It resembles a palace! I'm sure they have a gardener. That hedge on the boundary of their estate is so perfect.” |
«Будем надеяться, что папа не захочет с ними соревноваться». | “Let’s hope dad doesn't want to compete with them.” |
«Мы можем предупредить твоих родителей, что им грозит ограбление, если их собственность будет выглядеть слишком шикарно». | “We can warn your parents that they risk burglaries if their property looks too posh.” |
«Я надеюсь, что это сработает. Я просто хочу здесь расслабиться, посидеть в тени с пинтой пива и насладиться покоем». | “I hope that works. I just want to chill out here, sit in the shade with a pint of beer and enjoy the peace.” |
«Да, это отличное место, чтобы просто отключиться и немного отдохнуть. И для недолгого пребывания на солнце». | “Yes, it is a great location to just switch off, to rest |
