Ben travaillepour un journal en ville.
Aprèsl'université, il a commencé son travail chez «Nouvelles
de la Ville».
Ben arbeitetfür eine Zeitung in der Stadt.
Nach der Universität hat er seine Arbeit bei “Stadt Nachrichten”
angefangen.
Il aimeécrire et travaille sur différentsgenresd'histoires.
Er mag es zu schreiben und arbeitet an verschiedenenArten von Geschichten.
D’habitude, il commence sa journée à neufheures du matin. Le jeudi, il arrive tôtparce
qu’il aune réunion à huit heures du matin.
Normalerweise beginnt sein Tagam
Morgen um neun Uhr. Donnerstagkommt er frühan,
weil er um acht Uhr eine Besprechung hat.
Il va à la cuisine et il rencontre Laura, qui travaille
avec lui.
Er geht in die Küche und trifft Laura, diemit
ihm arbeitet.
« Bonjour, Laura. Es-tu prête pour la réunion maintenant? »
„Guten Morgen, Laura. Bist du jetztbereit für
die Besprechung?”
« Salut Ben! Non, j'ai besoin d'un café. Je
suis fatiguée. Hier, j’ai oublié d’aller à la banque
et ce matin je me suis levée à six heures pour y aller. »
„Hallo Ben! Nein, ich brauche einen Kaffee. Ich
bin müde. Gesternhabe ich vergessen, zur Bank
zu gehen und heute Morgen bin ich um sechs Uhr aufge- standen,
um dorthin zu fahren.”
Ils prennent du café et des biscuits et vont à la salle
de réunion.
Sie nehmen Kaffee und Kekse und gehen in den
Besprechungsraum.
Leur patron parle de nouveaux projets. Ben prend
des notes avec un crayon.
Ihr Chef spricht über neue Projekte. Ben macht
sich mit einem BleistiftNotizen.
« Laura, je veux un articlecourt
sur l'usine qui ferme la semaineprochaine. »
„Laura, ich will einen kurzenArtikel
über die Fabrik die nächste Wocheschließt.”
« Oh oui, c'est important. Je vais
écrire sur les ouvriers. »
„Oh ja, das ist wichtig. Ich werde
über die Arbeiter schreiben.”
« Merci, Laura! Ben, cette semaine, tu travailles pour
notre sectionsport. Ils ont besoin de ton aide. Quelquesjoueurs de basketball viennent pour le match de lundi
prochain et nous avons aussi des billets pourun match de football
le mardi. »
„Danke, Laura! Ben, diese Woche arbeitest du für unseren Sportteil.
Sie brauchen deine Hilfe. EinigeBasketballspieler kommen
für das Spiel am nächsten Montag und wir haben auch Tickets
für das Fußballspiel am Dienstag.”
« Merci beaucoup! J'aime tellement écrire
sur le sport. »
„Vielen Dank! Ich schreibe so gerne über
Sport.”
Quand ils quittent la salle après la réunion, Laura demande
à Ben:
Als sie nach der Besprechung den Raum verlassen, fragt
Laura Ben:
« Est-ce que tu aimes vraiment écrire toujours
sur le sport? C'est tellementennuyant. »
„Schreibst du wirklichimmer gerne über Sport?
Es ist solangweilig.”
« Tu aimes écrire sur les chaussures? »
„Schreibst du gerne über Schuhe?”
« Oh Ben, vraiment? »
„Oh Ben! Wirklich?”
« Eh bien, comment est-ce que tu te sens
quand tu parles de chaussures? » Ben lui demande encore une fois.
„Nun, wie fühlst du dich, wenn du über Schuhe
schreibst?” fragt Ben sie nocheinmal.
« N’est-ce pas la chose la plusimportante
au monde? J'aime ca. » Laura rit.
„Ist das nicht die wichtigste Sache auf der Welt?
Ich liebe es!” Laura lacht.
Leur chef lesregarde et dit:
Ihr Chef siehtsiean und sagt:
« Qu'est-ce qui est si drôle, Ben? Prends
ta veste et va à la billetterie. Elle est ouverte
maintenant, mais elle sera bientôtfermée. »
„Was ist so lustig, Ben? Nimm deine Jacke und geh
zur Tageskasse. Sie ist jetzt offen, aber wird baldgeschlossen sein.
« D’accord, patron, je pars tout de
suite. »
„In Ordnung, Boss, ich gehe sofort
los.”
Ben va à son bureau, prend son portable et
quitte le bureau.
Ben geht zu seinem Schreibtisch, nimmt sein Handy
und verlässt das Büro.